Выступаем Çeviri İngilizce
339 parallel translation
Мы выступаем после десяти.
- Certainly. We don't go on till 10.
Это мой партнер Сэмми Петрилло, мы вместе выступаем.
This is my partner, Sammy Patrillo.
Мы выступаем в поход.
We leave on campaign.
- Через неделю выступаем в Вальдорфе и надо кое-кого заменить.
We're opening the Waldorf in a week, and we've got to make some replacements.
Подтянуть подпруги, выступаем на рассвете.
We'll go charging'in about sunup.
Но, при первых признаках тревоги, мы выступаем.
But at the first sign of an alarm, we're comin'in.
Сегодня же мы выступаем!
We start today!
Мы завтра перед Джи-ай выступаем, а этих парней так легко не проведешь.
We have to work for the Gls tomorrow, and these fellows are not easy to fool.
Мы сегодня выступаем в отеле.
We are appearing at the hotel.
Сегодня мы выступаем!
We march tonight!
Когда выступаем?
Very well. When shall we move?
Что вся его жизнь посвящена уничтожению того, за что выступаем и мы с тобой, и каждый свободомыслящий американец...
That his whole life is devoted to undermining everything that you and I and every freedom-minded American...
Мы выступаем.
We're going to Komyo Temple.
Г-н учитель, мы выступаем за...
Mr. professor, we had a protest to be able...
Выступаем, мой командир?
- Do we take off our uniforms?
Господа, выступаем!
Gentlemen, it's time!
Выступаем.
Welcome aboard.
Скажи друзьям, что утром мы выступаем в Иерусалим.
Tell your friends it's official now. We're marching into Jerusalem in the morning.
Мы выступаем против общества, которое нас, молодёжь, не создаёт и не принимает.
We are against a society that us youth didn't create or accept.
Ву, скажи своим людям, что мы скоро выступаем.
And, Wu, tell your men we'll be leaving soon.
- Да, выступаем на рассвете.
Yes, tomorrow morning.
Мы выступаем утром!
We ride in the morning!
Завтра мы выступаем в поход.
Tomorrow we set off on an expedition.
Мы выступаем от имени всего Элитного научного корпуса и многих солдат.
We speak for virtually all the Elite scientific corps and many of the military.
Завтра утром, мы выступаем в поход!
We march at the first light.
— мотри, Ѕазука, иногда мы выступаем на позици € х, в очень-очень сложных услови € х. "ногда под огЄм." ак что просто нужно быть к этому готовым.
Look, Bazooka, sometimes we perform on bases in very tough conditions, sometimes under fire, We have to be ready for anything,
Мы выступаем, судите вы.
We have acts, you judge'em.
Выступаем согласно плану.
We go ahead, as planned.
Так, бойцы. Мы выступаем.
All right, men, we're going.
Вы могли бы сказать мне, чего он хочет, мы тоже любим девушку, но не выступаем по телевидению.
You could say that you are in love too, but you don`t go on Tv.
Выступаем сегодня вечером.
We'll have to move out tonight.
Да, я в Берлине, да... в концертном зале, где мы выступаем, да.
Yes, I'm in Berlin, yes... at the concert hall where we play, yes.
огда они будут на дороге и подадут сигнал, мы выступаем с канадской стороны моста, и таким образом застигнем их врасплох.
When they're on the road and have given the signal, we will engage from the Canadian side of the bridge. Thus taking them by surprise from the rear.
Выступаем завтра.
We march out tomorrow. Fight, fight, fight, fight...
Выступаем завтра, в 06 : 00.
We strike tomorrow at 0600.
Мы в эту пятницу выступаем.
We're playing this Friday.
Мы выступаем перед жюри присяжных на следующей неделе.
We'll present to the grand jury next week.
- Выступаем, господин лейтенант?
- Orders, Sir?
Выступаем через час.
We march in an hour.
А здорово мы выступаем правда?
- [Chattering ] - [ Barney] Boy! We sounded great, huh?
Отлично, мы выступаем.
All right, move it out.
Мы выступаем.
We're going.
Мы с вами не выступаем при посторонних.
We neither of us perform to strangers.
Мы просто играем музыку когда мы можем... и выступаем и записываемся когда у нас есть песни.
We just play music when we can... and do shows and record when we have songs.
Потому что мы выступаем против собственного правительства, и я не знаю, что с этим делать!
Because we're up against our own government, and I don't know where the hell I fit anymore, much less you!
Мы выступаем немедленно, вместе, или никогда.
We move now, together, or not at all.
- И когда мы выступаем?
- When are we on?
Привет, Газ. Мы выступаем.
- Gareth.
Мы сегодня здесь выступаем
We have a show here today. - No kidding?
Мы выступаем на стороне защиты на процессе Кристины Воул.
We're appearing for the defense in the trial of Christine Vole.
- Мы выступаем.
- We're on. We're bloody on!