Вышёл Çeviri İngilizce
8,551 parallel translation
Из тебя вышел бы паршивый искатель приключений.
You would have been a lousy adventurer.
Он сказал, что покажет мне окрестности... и я ждала... но он не вышел с парома.
He said he'd show me around... so I waited... but he never got off the boat.
С тех пор как он вышел, еще нет.
Not since he got out.
С тех пор как вышел.
Since I got out.
Он был в тюрьме. Вышел в четверг утром.
Got out on Thursday morning.
Из тебя вышел отличный волк.
You make a good wolf.
Я вышел из кафе И попытался с ним заговорить
So I came out of the cafe and started talking to him
И обездоленный вышел на улицы
The ill-fated came out on the streets
Ты вышел за рамки полномочий.
You went outside the wheelhouse.
Вышел на свободу 8 месяцев назад.
Left prison eight months ago.
Однако, Комаров вышел из здания СИЗО не один, а в сопровождении капитана полиции, личность которого мне неизвестна. "
However, Komarov did not leave the building alone, but instead, with the police captain who I do not know.
Я только что вышел из больницы.
I've just left the hospital.
На работу не вышел. Мобильный отключён.
He didn't arrive at work, his cell phone is switched off.
Видеоинженер на работу не вышел.
The video engineer did not come to work.
Вчера ночью вышел альбом "КОННкиста" поп-звезды Коннера... "Акваспин" оказались причиной отключения электричества по всей стране... на всех бытовых приборах.
Last night, popstar Conner4Real's new album CONNquest was released on all Aquaspin appliances.
Когда я вышел на сцену, я мог думать только об одном : " Я так счастлив.
When I walked out onstage, all I could think of was, " I'm so happy.
они оставляли их чтобы ты вышел на Хьюберта.
Maybe they let them there for you to find Hubert.
И сколько взять часов, чтоб вышел день,
How many hours bring about the day,
Я уже давно вышел из военного бизнеса, сынок.
I've been out of the war business a long time, son.
Он вышел из наркопритона, взял за волосы свою подружку и стал размахивать стволом.
He was coming out of a drug-den, he grabbed his old lady by the hair, he was waving his piece around.
Он дважды не вышел на связь.
He's missed his last two comm windows.
Только не говори, что ты в пижаме вышел!
Don't tell me you went out in your pyjamas?
То, как он поступил с Рокки, который только вышел, – какая-то дичь.
It's just crazy that he did that to Rocky, who just got out.
Он только что вышел из тюрьмы, и творит, что в голову взбредет.
He just got out of jail, he just do what he wants.
Fuckin'вышел в какое-нибудь дерьмо.
Fuckin'stepped in some shit.
Он не за тем из дома вышел, но так получилось.
He didn't go out looking. Whatever happened just happened.
Это не послед вышел.
It isn't just the afterbirth that's come out.
Кевин Олли вообще вышел в свет чуть ли не от Попа.
Kevin Ollie got a shape-up right there from Pop's.
Когда я вышел, я ничего не умел.
I didn't have one single skill when I got out.
Я вышел из игры.
I'm out.
Так чё, он просто вышел?
So he just got out?
Да, вот так просто - вышел!
More than likely, Jimmy just got out.
Я просто выстрелил в копа и вышел из воды сухим.
I just shot a cop and walked away free.
Помешался и вышел из себя.
Delusional and pissed.
- Распиши мне, как у него прошла ночь. От точки А до точки Б. С момента, когда он вышел из дома, и до ареста.
Lock in the kid's night for me, from point A to point B, from when he left his house to when he was picked up.
- Сосед на Восемьдесят седьмой улице слышал, как разбилось стекло, выглянул и увидел, как смутно различимый силуэт зашёл в дом, вышел через пару минут в куртке и побежал к такси.
The neighbor in the 87th Street thing said he heard glass break, looked out, saw a figure, who he can't describe, go in, then come out a minute later wearing a jacket and run to the taxi.
Объект вышел из здания.
Subject is on the move.
Борн вышел на охоту.
Bourne is on the loose.
Борн вышел из западного коридора и направляется в вестибюль.
Okay, Bourne is just leaving the west service corridor heading for the lobby.
Он в спешке вышел из дома, мы поехали за ним.
It seemed odd, so we followed him.
— Ты вышел из фургона.
- You left the Ute
Кто-нибудь не вышел по болезни?
- No. Anybody leave sick last night?
Думаю, он бы уже вышел на контакт, оставил бы сообщение.
You think he would've made contact, leave us some kind of message.
Вышел через пять лет.
He's out in five.
Голдмен вышел из ресторана до 10 : 00.
Goldman left the restaurant just before 10 : 00.
Я вышел, чтобы пойти и найти их.
I left to go and find them.
Я вышел из двери и никогда не вернулся назад.
I walked out the door and never went back.
Пусть я не очень вышел ростом, мне обуздать свой пыл непросто.
You'll learn that what I lack in height, I make up for in appetite.
Чтоб он вышел на нас всеми силами.
I want him coming at us full tilt.
- Какое счастье, что мне приспичило посрать, когда ты вышел в коридор.
Can you imagine if I didn't have to take a dump when you were in that hallway?
Он вышел на платформу, когда мы остановились.
- He went out there. - Onto the platform when we stopped.