English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Гвоздика

Гвоздика Çeviri İngilizce

53 parallel translation
- Алая гвоздика?
- A red carnation? - Yeah.
- Закладка - алая гвоздика.
- And a red carnation as a bookmark.
И гвоздика.
And a carnation.
Гвоздика?
Carnation, huh?
Увядшая белая гвоздика.
A dead white carnation.
Ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
You, me, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation
ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
you, I, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation
Гвоздика с Мадагаскара...
Uh-Uh, cloves from Madagascar.
Вы - красная гвоздика,
You're a red carnation.
В квартале Санта-Круз, Вы - красная гвоздика, Вы - моя богиня,
In the Santa Cruz quarter, you're a red carnation, you're my goddess, you gave me a burning kiss.
Я в Каспере, Вайоминг. Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика.
I'm in the lobby of the Howard Johnson's and I'm wearing a pink carnation.
А где Ваша зеленая гвоздика?
Where is your green carnation?
Гвоздика : смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка.
Cloves, Tom Collins mix, frozen pie crust...
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
the white butterfly settled in a carnation but the carnation wasn't pleased white butterfly and red carnations red like the lips of someone I know
Тебе привет от Гвоздика.
Nail says hello.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика.
Crushed rama leaf and katyllian clove.
- "Гвоздика", "Пион".
- "Carnation," "peony."
Хорошо, гвоздика
All right, cloves. C-L-O-V-E.
Гвоздика это то, что шарлатаны пихают в бутылочки и продают дурочкам типа тебя.
Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you.
Этанол - то есть алкоголь, гвоздика, корица, листья лилии, эссенция корневой ягоды, что бы это ни было, наминин 0,133 миллиграмм, корень веренеции.
So ethanol, i.e. alcohol, clove, cinnamon, eulalia leaves, essence of rootbree... whatever that is... nurmanin... 0,0123 milligramms... wuranecia root.
В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды.
It's got cloves, eulalia leaves, and essence of rootbree.
Возможно, ещё гвоздика.
And a hint of cloves, perhaps.
И гвоздика.
And cloves?
Гвоздика
Carnation
Гвоздика - мой самый любимый цветок.
The carnation is my very favorite flower
Там... вино, бренди, палочки корицы, гвоздика Растворитель!
It's, erm, wine, brandy, cinnamon sticks, cloves..... Paintstripper!
Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен на ерундовую эмблему и бумагу с подписью и печатью с малиновым воском в домике где-то на сомнительном болоте в Маасе, о котором никто никогда не слышал. Влаардинген?
Pepper, nutmeg, cinnamon, cloves, in exchange for a poppycock badge of merit and a charter signed and sealed with wax crimson somewhere in the misty marshes of the Maas, which nobody has even heard of...
Эта розовая гвоздика - очень нарядная.
That pink carnation is very dandy.
Это не гвоздика, глупыш.
It's not a carnation, silly.
Мам, ты ведь знаешь, что это не гвоздика, да?
Mom, you know those aren't cloves, right?
Я думал, что гвоздика...
I thought because of the carnation- -
Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния.
Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes.
Он подошел ко мне и сказал : "Свалил отсюда, гвоздика-переросток".
Then he kicked me and said, "Sod off, you bratty little dweeb."
- Как гвоздика-переросток.
- Like a stupid flower.
Настоящая никарагуанская гвоздика-вдова.
A real Nicaraguan pink dowager.
Инжир, сливы, лук. Кардамон, гвоздика, корица.
Figs, prunes, onions, cardamom, cloves, cinnamon.
В нем есть гвоздика для вкуса.
- It uses cloves for a savory note.
Это гвоздика?
Are those cloves?
Шоколад, апельсин, петрушка, гвоздика, мускатный орех и...
Chocolate, orange. Flat-leaf parsley. Cloves, nutmeg and...
— Гвоздика.
- Cloves.
— Гвоздика, определённо.
- Cloves, definitely.
Вы сказали гвоздика, определённо, гвоздика.
You definitely said cloves, definitely.
Нет, это не гвоздика.
No, it's not clove.
Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты
"The rose is red, the violet blue Carnation's sweet and so are you"
Итак... без этого маленького гвоздика... лезвие должно стать абсолютно безопасным.
Now..... without that small nail..... the blade should be rendered absolutely harmless.
Мускатный орех и имбирь и корица и гвоздика.
Nutmeg and ginger and cinnamon and cloves.
Опий, шафран и толчёная гвоздика.
Laudanum, saffron and bruised cloves.
Алая гвоздика.
- Red carnation.
Гвоздика.
Cloves.
О, гвоздика...
Ooh, carnation...
гвоздика, мускатный орех, петрушка... и что еще?
The chocolate tart. Cloves, nutmeg, parsley... What else?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]