Где бы вы ни были Çeviri İngilizce
74 parallel translation
И всегда помните : где бы вы ни были, чтобы ни делали, вы всегда будете морскими пехотинцами.
So, always remember, wherever you are and whatever you do, you are all United States Marines.
Уважаемые монтеры, где бы вы ни были, пожалуйста, поспешите и наладьте уже все поскорее.
Dear workmen, wherever you are, please hurry and fix everything.
Где бы вы ни были, вы были близки к тому, чтобы не вернуться.
Wherever you were, you very nearly didn't get back.
В это же время на следующей неделе, где бы вы ни были, ведите его на осмотр к ближайшему ветеринару.
This time next week, wherever you happen to be, take him to a local vet and get him to look at it.
Во-первых, наши датчики говорят, что у нас на борту два автостопщика. Привет, где бы вы ни были!
First of all, I see from our instruments that we have a couple of hitchhiker's on board.
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Wherever you are, you will always be in my heart.
Люди Каскары, где бы вы ни были, послушайте, пожалуйста, мою песню.
People of Cascara, wherever you are Listen, please, to my song
Подъем, где бы вы ни были.
Get up, wherever you are.
Выходите, выходите, где бы вы ни были.
Come out, come out, wherever you are.
Где бы вы ни были в жизни..... я полагаю, вам куда-то нужно.
Wherever you are in life it's my feeling, you've gotta go.
Но это не имеет большого значения, командор Синклер потому что где бы Вы ни были, куда бы Вы ни пошли Вы мой.
Not that it matters much, Commander Sinclair because wherever you are, wherever you go... you're mine.
Пророки услышат ваши молитвы, где бы вы ни были.
The Prophets will hear your prayers wherever you are.
В этом и есть главная задача. ... затем, вас освятят ладаном если вы будете воздерживаться... Где бы вы ни были
dd dd WELL IT'S MOSTLY COMMON SENSE dd dd THEN YOU HAVE TO LIGHT INCENSE dd dd IF YOU PRACTICE ABSTINENCE... dd dd IT'S WHATEVER SPACE YOU'RE IN dd
Где бы вы ни были, надеюсь, вы не забываете о моем деле.
Wherever you may be, I trust you spend your time furthering my cause.
Я вас найду, где бы вы ни были.
I'll get you. No matter where you are.
Выходите, выходите где бы вы ни были.
Come out, come out, wherever you are.
Это чтобы напоминать вам, что где бы вы ни были, я всегда рядом и присматриваю за вами.
IT'S TO REMIND YOU THAT WHEREVER YOU ARE, I'M ALWAYS THERE LOOKING OUT FOR YOU.
Вы можете проверить как дела у вашей кошки, где бы вы ни были!
You can check how your cat's doing from wherever you are.
Сидни, где бы вы ни были, я никогда вас не забуду.
Sidney, wherever you are, I'll never forget you. WOMAN :
Где бы вы ни были, грусть есть грусть.
Anywhere you go, sad is sad.
Где бы вы ни были, он там есть. И поскольку он голографичен, то повторяется в различных масштабах в виде фракталов, повсюду во Вселенной.
And because it's holographic it repeats at different scales... like fractals throughout the universe.
Выходите, выходите, где бы Вы ни были.
Come out, come out, wherever you are.
- А я буду с Вами. Где бы Вы ни были.
- I will be with you wherever you are.
Выходите, выходите, где бы вы ни были.
Come out, come out, wherever you are!
Слушайте, ребятишки. Где бы вы ни были - слушайте.
Listen up, rascals, wherever you are.
Где бы вы ни были куда бы вы ни пошли вы никогда не должны забывать, кто вы как вы стали собой.
Wherever you are wherever you may go you must never forget who you are how you came to be.
Не волнуйтесь, потому что я найду вас, где бы вы ни были.
- Don't do it. Don't worry,'cause wherever you are, I'll find you.
Кто бы вы ни были, где бы вы ни были,
'Whoever you are, wherever you are,
И где бы вы ни были на Земле, если между вами и Солнцем окажется луна, вы станете свидетелем затмения.
And wherever you happen to be, if there's a moon between you and the sun, there will be an eclipse.
И для меня не составит большого труда достать Вас, где бы Вы ни были.
Taking you out of the borders, to me, that's not difficult.
Где бы вы ни были, там хочу быть я.
Wherever you are, that's where I want to be.
Где бы вы ни были, мы найдём вас.
Wherever you are, we're gonna find you.
Вы дома, где бы вы ни были, баронесса.
You're at home where you are, Baroness.
Где бы вы ни были, что бы вы ни делали, вам понадобиться уметь говорить на испанском.
Or both. Wherever you are, whatever you're doing, you're going to need to be able to speak Spanish.
'Когда услышите звук трещотки, сразу надевайте противогаз, где бы вы ни были.
'When the gas rattles sound, put on your mask no matter where you are.
Где бы вы ни были сядьте, прямо сейчас.
Wherever you are right now, just sit down!
И где бы вы ни были, мы найдём вас.
No matter where you are, we'll find you.
Спасибо за время, проведённое вместе со мной, и... где бы вы ни были,
thank you for the time that we spent together, and... and wherever you are
'Где бы вы ни были, убирайтесь оттуда прямо сейчас.'... Ладно...
'Wherever you are, get out of there right now.' Uh... OK...
где бы вы ни были, где бы я ни был, я всегда буду помнить о вас, я обязательно вас найду.
I will always remember you, men. And believe me, I'll find you.
Цветы снов, ленты рифм, выходите, выходите, где бы вы ни были, ивы и ветра, шепчущие слова весны, что близко, лета, что далеко...
* COME OUT, COME OUT * * WHEREVER YOU ARE * * WILLOWS AND WINDS *
Вы можете вернуть меня прямо туда, где нашли, Доктор кто-бы-вы-ни-были.
You can take me right back where you found me, Doctor whoever-you-are.
≈ го сейчас здесь нет, но где бы и кем бы вы ни были, € и остальные выжившие в рейсе 104 говор € т вам :
He's out there now, somewhere and whoever you are I and the other survivors of Flight 1 04 say thank you.
- Где-бы вы ни были...
- Wherever you are...
Разумеется, Вы продержались там только год. Тут есть информация, согласно которой,... везде, где бы Вы ни появлялись, Вы были возмутительницей спокойствия.
Then there are these other references, all of which state that you have created trouble wherever you've been.
Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой.
Now, wherever you are, go home.
Где бы вы ни были!
Wherever I must go!
Говорил, что вы всегда были с ним, где бы он ни находился.
That you were always with him, no matter where he was.
Возможно, вы все еще боитесь, что если кто-то... исчезает... даже на мгновение, где бы они ни были... за границей или просто вне связи на несколько дней.
Perhaps you still fear that if someone... disappears... even momentarily, whether they're... overseas or just out of touch for a few days.
Нет ни одной фотографии, где вы были бы вдвоем.
There's not one picture of the two of you in here.
И помните, где-бы вы ни были Моджо-чел с вами.
Now, just remember, wherever you are, the Mojo Man is there.