Где бы ты ни был Çeviri İngilizce
174 parallel translation
Цвет неба везде одинаков, где бы ты ни был.
The sky is the same color wherever you go.
Дюки, выходи! Выходи, где бы ты ни был!
Dukie... come out, come out wherever you are.
Доктор, сейчас ты должен услышать меня, где бы ты ни был.
Doctor, you should be able to hear me now, wherever you are.
Вив Брайан, где бы ты ни был.
Vive brian, wherever you are.
Я подожду семь лун. А как они пройдут... то все равно приду тебя забрать, где бы ты ни был.
You have seven moons, after which I will take you wherever and however you are.
Где бы ты ни был, мы будем любить тебя.
Cause wherever you is, I'm gonna love you.
Где бы ты ни был, я буду там.
Wherever you are, I'll be there
Где бы ты ни был, ты сможешь поддержать её.
Wherever you are. Your thoughts must comfort her tonight.
Иди сюда, мразь! Где бы ты ни был!
Come fucking out, wherever you are!
Король гоблинов, Король гоблинов, где бы ты ни был... унеси это дитя как можно дальше от меня!
Goblin King, Goblin King, wherever you may be... take this child of mine far away from me!
Где бы ты ни был, я очень тебе признательна.
Well, wherever you are, I appreciate it.
" Где бы ты ни был, говори об этих пытках.
" Wherever you go... speak of this torment.
Внезапно, люди везде где бы ты ни был, узнают тебя.
Suddenly, people everywhere you go recognize you.
Где бы ты ни был
Wherever you may be
Выходи, выходи где бы ты ни был.
Come out, come out, wherever you are.
Нажни эту маленькую кнопку и, где бы ты ни был, здесь раздастся звонок.
Press that little button and no matter where you are, this will ring.
Чтобы это ни было где бы ты ни был просто забудь об этом.
Whatever it is wherever you were just forget about it.
Где бы ты ни был, мы всегда будем любить тебя и восхищаться тобой.
Wherever you go, you will always be... ... loved and greatly respected.
- Где бы ты ни был...
Where did you...
- Где бы ты ни был, это вряд ли было важнее, чем показать сыну, что ты его любишь!
Wherever you were, it's more important to let your son know you care!
Для тебя : передвижение с сопровождением, охрана 24 часа... везде, где бы ты ни был.
You'll have a moving box tail, 24 / 7, in your car... on the street, wherever you go.
И где бы ты ни был, что бы ты ни делал, ты всегда будешь приходить домой.
AND NO MATTER WHERE YOU ARE, NO MATTER WHAT YOU'RE DOING, YOU ALWAYS COME HOME.
Выйди к нам Выйди к нам, где бы ты ни был.
Come out, come out, wherever you are.
Уехать подальше от этого места, где бы ты ни был.
Get the hell out of wherever you are.
Потому что где бы ты ни был, с кем бы ни общался, ты хочешь показать свою влиятельность.
Because wherever you are, whoever you're with, you wanna make yourself look important.
Где бы ты ни был.
Wherever you go.
Вик, я просто хочу сказать, где бы ты ни был... Конечно, я знаю, где ты – ты в раю, где еще, чёрт возьми, тебе быть?
Vic, I just want to say, wherever you are... of course I know where you are, you're in heaven.
Выходи, где бы ты ни был, выходи.
Come out, come out, wherever you are.
Выходи, выходи, где бы ты ни был.
Come out, come out, wherever you are.
Я хочу, чтобы ты знал. Где бы ты ни был, я... твой папа... да, твой папа, он тебя очень, очень любит.
I just want you to know that no matter where you go, I... that your daddy... yeah, your daddy- - he loves you very, very much.
И знай, что везде, где бы ты ни был, мое сердце всегда с тобой.
And know that wherever you are, my heart is looking after you.
Где бы ты ни был, я буду рядом
I'll be with you
Где бы ты ни был, Джо, жизнь без тебя не будет прежней.
Well, wherever you are now, Joe, it won't be the same without you, mate.
Где бы ты ни был, это уже не смешно.
This is not funny.
Кларк... Где бы ты ни был, мне бы сейчас действительно бы понадобилась твоя помощь.
clark... wherever you are, i could really use your help right now.
Я знаю, что где бы ты ни был, Ты борешься, чтобы вернуться к нам.
I know that wherever you are, you're fighting to get back to us.
Покажись, покажись, где бы ты ни был.
- Come out, come out, wherever you are. - Who's this?
Где бы ты ни был. Едем в Нью-Йорк и уничтожаем систему сопровождения.
We go to New York, we wipe out the Walker System.
Где бы ты ни был, Фарнсворт, мои мальчики найдут тебя.
MOM : Wherever you are, Farnsworth, my boys will find you.
Если брак означает соединение двоих навечно, я хочу быть уверен, что где бы ты ни была, и где бы я ни был, я всегда буду с тобой,
If marriage is about joining two people for eternity, I wanted to be sure... that no matter where you are... or where I am... I will always be with you.
Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
You will be with me wherever I am, always.
Где бы я ни был, ты - моя сила.
Wherever I went you were my strength.
- Моряк! Где бы ты сейчас ни был! - Он же здесь!
Sailor, you were a little man... often covered with dirt and filth... and the last thing that you ate.... but your heart was always good and clean... and I hope you get your final wish... and your ashes make it out to sea.
Ты можешь идти домой, где бы он ни был.
You can go home. Wherever that is.
Выходи, выходи, где бы ты ни был!
Come out, come out, wherever you are.
Эрик, все мою жизнь, где бы я ни была, и что бы я ни делала, все было лучше потому, что со мной был ты, и никакой тест этого не изменит.
Eric, my entire life... everywhere I've gone and everything I've done... has been better because you were there with me... and no test score is gonna change that.
Но где бы он сейчас ни находился, я подумал, что ты должна знать, каким человеком на самом деле был твой отец.
No matter where he is, I thought you should know what kind of man your father really was.
Выходи, где бы ты ни был.
I guess there's always something out there to hide from, something out there you just can't face.
Если ты в душе мечтаешь поступить в Университет Метрополиса, или в любой другой,..., где бы он ни был, то твоя мать и я сделаем все, чтобы ты поступил ту
If you have your heart set on going to Met U. Or any other school, somehow, someway, your mother and I will make sure that you get to go.
Макс, где бы ты сейчас ни был, пожалуйста, спаси нас.
Max, wherever you are, please save us.
Где бы я ни был... Ты всегда со мной. Ты, и дети.
Wherever I am, I feel you... and the kids... with me.