Гейши Çeviri İngilizce
60 parallel translation
"Это была настоящая любовь гейши Такао"
"That was the true love of Takao, a geisha."
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
Гейши действительно не получают много.
Geishas really don't make much, do they?
- Я говорю о доме гейши Омоты, которая обманула меня.
The house of the geisha who swindled me.
Почему существуют гейши?
Why do we have to suffer like this?
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
Geishas are girls and they are trained to entertain tired Japanese businessmen.
Я вижу монахов на параде... и девочек одетых как бэби-гейши... идущих на молитву... просить Будду позаботиться обо мне пока я не вернусь из Кореи.
I keep seeing monks in a parade... and little girls dressed like baby geishas... going to prayer... to ask Buddha to take care of me when I go back to Korea.
Даже молоденькие гейши.
Even the young geisha...
Вальс гейши — это танец памяти.
The geisha's waltz is a dance of memory
Ты должна продолжать вместо гейши.
You must go on in place of the geisha.
Затем, ты возвратилась из ада... в обличии гейши.
You returned from Hell as a geisha or prostitute.
В качестве гейши она стала ещё более привлекательной.
"After she becomes a geisha," she is more attractive.
Ведь ваши жены - гейши.
Your wives are probably geishas. - [Akira Coughs]
Пусть это и любовь гейши.
Be it the love for a geisha
У него были гейши?
He had geishas?
- Гейши.
- Oh, geishas.
А я думал, там только гейши с Гиона.
I thought it'd be geishas in Gion...
- Гейши-болванчики, качающие головами.
- Geisha dolls with heads that wobbled.
Для гейши необходима красивая одежда. Как для истинного художника нужна тушь.
A geisha needs an elegant wardrobe just like an artist needs ink.
Я поняла, что ремесло гейши может быть ступенькой к чему-то большему. К своему месту в мире.
I saw that to be a geisha could be a stepping stone to something else :
А теперь две самых знаменитых гейши в Мияко объявили мне войну.
And now the two greatest geisha in Miyako at war over me.
Помни, Чио, гейши - не куртизанки.
Remember, Chiyo, geisha are not courtesans.
Так ведут себя не гейши, а обычные проститутки.
Not like a geisha. Like a common prostitute.
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
I am not a persuasive man, Sayuri. But if you and a few geisha would once again put on your kimono and join us we could show the Americans how hospitable our country can be.
Прошу прощения, полковник, но гейши этим не занимаются.
I beg your pardon, colonel, that is not a geisha's custom.
Боже, словно "Мемуары Гейши".
My God, it's Memoirs of a Geisha come to life.
Эй, мистер, они настоящие гейши!
Hey Mister, they're real geisha girls!
Японские гейши.
The geishas of Japan.
Вот черт, а у меня руки дрожат как у гейши после саке.
Nuts, and I'm shaking like a geisha on sake.
Сестренка. В мире Майко, ученицы гейши, ничего не добьешься насилием.
Sister, the world of Maiko, Apprentice Geisha, has nothing to do with violence.
Пинок Гейши!
Geisha can kick!
Они — гейши под прикрытием.
They are Geishas that work in secrecy.
Они — гейши-убийцы!
They are Assassin-Geisha!
Сестра, как я смотрюсь в роли гейши?
Sister, how am I as a Geisha?
Сукины гейши, сдохните!
Bitch Geishas die! Bang!
Когда мужчины говорят, гейши удаляются.
The men talk. The geisha retires.
Но лучше уж я буду надеяться, что поставят мюзикл по "Клубу радости и удачи" или "Мемуары гейши".
I better hope they do a musical of The Joy Luck Club or Memoirs of a Geisha.
Пить пиво перед огромным телеком Барни круче, чем сидеть в машине и слушать "Мемуары гейши".
Drinking beer in front of Barney's giant TV beats sitting in the car listening to Memoires of a Geisha.
Губы как у гейши?
Geisha kind of lip?
Так что весь твой секси наряд гейши...
So your whole sexy geisha outfit- -
Придание облика компании по существу схоже с обучением гейши.
Shaping a company is in essence similar to training a geisha.
У гейши и диплом есть.
Listen, this geisha has diplomas!
Думаю, у тебя та самая походка гейши.
I think it's that geisha walk.
Не верю я, что ты на всё лето уедешь в Киото, чтобы овладеть искусством гейши.
I can't believe you are going to Kyoto for the summer to learn to be a geisha.
Да, хромые мемуары гейши, потому что занимаю определенное место в иерархии МакКинли и вы все занимаете разные, но все-таки меньшие места в этой иерархии, И до того, как вы взорветесь из-за того, что я сказала "иерархии", прыгая вверх и вниз на диване Опры, объявляя мою вечную любовь к кому-то.
Yes, memoirs of a lame geisha, because I occupy a certain place in the McKinley hierarchy, and you all occupy a different, lesser place in that hierarchy, and before exploding said hierarchy by jumping up and down on Oprah's couch,
Гейши.
Geishas.
"Это Шахтовый источник, величайший гейзер на Востоке."
That's Mine Spa, the biggest gusher in the Orient.
Я к тому что, Билл Гейтс - богатейший парень планеты из-за того что случилось в этой комнате.
I mean, Bill Gates is the richest guy in the world because of what started in this room.
Он совершеннейший гей...
He's totally gay for- -
Мистер Гейнс - крупнейший благотворитель
Mr. Gaines is a major contributor
Это величайший момент в гей-истории!
This is the greatest moment in gay history!