Генетика Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Может быть 14, если у них хорошая генетика.
Maybe 14, if they have good genetics.
Хорошая генетика.
Good genetics.
Генетика, одно из самых ужасающих явлений на земле, а вы балуетесь ею, словно маленький ребенок, нашедший папин пистолет.
Genetic power's the most awesome force the planet's ever seen, but you wield it like a kid that's found his dad's gun.
Генетика.
Genetics.
Это генетика.
It's genetics.
Я не знаю, почему моя мать больше верили в Бога Чем местного генетика.
I don't know why my mother put her faith in God rather than her local geneticist.
Генетика для создания совершенной бойцовой собаки.
Using genetics to make a perfect fight dog.
Это генетика, верно?
It's genetics, right?
Это генетика.
It is genetic.
генетика? что тебе стоит попробовать что-нибудь менее... трудное.
Philosophy? Or genetics, maybe? Right, well, Louise and I have spoken about this, and we thought you should try something a little less... taxing.
Однако, и это большое однако клеточная генетика и исследования людей, полагают что, дым от травки - это фактор риска в приобретении респираторного заболевания.
However, and this is a big however cellular genetic and human studies all suggest that the smoke from pot is a risk factor in acquiring respiratory disease.
Господин Генетика!
If we are in agreement then, let's begin with the proposals. Mr. Genetics.
Генетика, что сделаешь.
Genetics, man.
Это всё генетика, уж я-то знаю, я видел у вас у обоих.
I know, I've seen you both.
Ладно, начинаем наш урок по теме "Генетика и размножение".
- Alright, we're beginning our unit on genetics and reproduction.
Это генетика, традиции... и средства к существованию.
I s a matter of genetics, Jewish tradition... and making a living.
Пенициллин, генетика человека, рогаин, это всё было открыто без практической цели.
Penicillin, human genetics, Rogaine these were discovered with no practical objective.
Археология, генетика и военные разработки.
Archeology, Genetics, and Weapons Research.
Он просто заново его отравит. Генетика.
It'll just poison him again.
Генетика мощная сила.
Genetics is a powerful force.
Никто на свете не знает лучше меня, что если только наша генетика не будет изменена какой-нибудь ядерной катастрофой, этого никогда не случится.
Nobody on earth knows better than I do that unless he were genetically altered by some nuclear mishap, that unless he were genetically altered by some nuclear mishap, that could never happen. that could never happen. Not a bad story.
В университете Мадраса был такой профессор. Генетика.
There was a Professor Suresh at the University of Madras, a geneticist.
Генетика и теория цветов Гете...
Genetics and Goethe's color theory...
Смеялся надо мной как хотел, но, чтобы ты знала, обман - это генетика.
Laugh at me all you want, but for your information, cheating is genetic.
Генетика?
Genetic?
Я не говорила что мне нравится генетика.
I didn't say I was into genetics.
Уж не знаю, генетика, или общество или наука.
I don't know if it's genetic or if it's society.
Так что это сложная область, и генетика, так же как и марихуана, может играть роль.
So it's a complicated area, and genetics as well as cannabis use may play a part.
Генетика.
Uh, genetics. I really need to get back to work.
И генетика - одна из его специальностей.
And genetics happen to be one of his sub-specialties.
И её гениталии тут совсем не причём, зато полностью причём - твоя генетика.
And this has nothing to do with her genitalia and everything to do with your genetics.
- Да, это генетика.
- Yes, it's genetic.
Это может быть внешняя среда, генетика, что угодно.
So now you say it could be environmental, it could be genetic, it could be anything.
Говорят : "Это генетика" Нет, это жадность
Spun, "Glanda East." Glanda Nu eastern, eastern lãcomie, da? !
У него есть моя генетика?
Does he have my genetics?
Вам не стоит беспокоиться, но лучше проконсультироваться у генетика.
Now I don't think it's anything you need to worry about. But you may wanna see a genetic counselor, just to be on the safe side.
Это мужская генетика.
It's a genetic thing for men.
Это генетика, а не судьба.
It's genetics, it's not destiny.
Такие, к примеру, как генетика и патологии головного мозга.
That is, the genetics and also the brain pathology.
Это генетика... Бабская конкуренция вечна...
Women are always competing with each other.
Генетика это на самом дело что-то удивительное.
Wow. Genetics really are amazing.
Генетика населения дает надежду.
Genetics of the population shows some promise.
Дооооооооооооообрый вечер! И добро пожаловать на QI, где сегодня у нас полный набор разнообразных G - подарки, приколы, генетика, тюрьмы и склады.
Gooooooooooooood gaols and granaries.
Я знаю, что окружение играет гораздо большую роль, чем генетика, когда дело заходит о будущем ребенка, но тот ребенок, то есть, оба его родителя...
I know environment plays a bigger role than genetics When it comes to determining a child's future, But that baby, I mean, both the parents.
У него - мыльная опера, у нас - наука генетика.
He's got soap opera, and we've got genetic science.
Мы можем видеть, что мы реагируем по-разному. Генетика и Дарвинизм всегда имели оборотную сторону.
The excitement was because this was a totally unexpected, totally new kind of object behaving in a way that astronomers had never expected, never dreamed of.
Помнишь Фиону, ученого-генетика из Лихтенштейна, с которой я переписываюсь?
Remember Fiona, the genetic scientist from Liechtenstein I became pen pals with?
Это генетика.
It's genetic.
Мы проверим все факторы, которые влияют на способность к зачатию : питание, окружающая среда, генетика.
We'll look at all the factors that contribute to fertility : dietary, environmental, genetic.
Сейчас генетика этого вида полетела к чёрту.
Your only chance in hell, Nicky, is what I know.
Это генетика, а не судьба.
Just'cause something might happen, doesn't mean it will.