English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Гиза

Гиза Çeviri İngilizce

60 parallel translation
Гиза... Эта девушка все еще ждет меня.
Gisa... the girl's... still waiting for me.
"Гиза Хойптляйн, садоводческое xозяйство"
Gisa Häuptlein... market garden
Гиза!
Gisa!
И мне надо еще привыкнуть к тебе. Гиза.
I first have to get acustomed to you, too...
Для гамбургца Гиза - непонятное имя.
Gisa... no Hamburger would know what that means.
Гиза - это от "Гизела".
- Gisa... comes from Gisela.
Гиза, иди скорей сюда!
Gisa! Come over here, eh!
Зовите меня фройляйн Гиза, мне нравится, а я...
You ( Sie ) better stick with "Mrs. Gisa", and I with Mr...
А меня Гиза Мари Софи Хойптляйн.
And I'm Gisela Marie Sophie Häuptlein.
Гиза.
- Well, Gisa!
И как выглядит эта Гиза?
How... does Gisa look like?
Гиза, я привел гостей.
Gisa! I bring visitors!
Гиза!
Gisa! Sit down!
- Гиза была невестой моего брата.
Gisa? That was the bride of my brother!
Это фройляйн Гиза.
- That's Miss Gisa.
Tы спишь, Гиза?
Are you asleep, Gisa?
Спи спокойно, Гиза.
Go back to sleep, Gisa!
Проxодите в кухню! Сейчас придет Гиза.
- Now don't stand around here... better go to the kitchen, Gisa will be here any moment!
Меня хотят проткнуть насквозь как герцога де Гиза и после этого хотят говорить спокойно. Спокойно?
What?
Возьми Гиза.
Take Giz.
Здравствуй, Гиза!
Hello, my Giza!
Гиза!
Tell me! Giza!
Гиза, привет!
Hello, my Giza.
Гиза, слушай меня, дочка, а их не слушай, не слушай.
Listen to me, my daughter!
Гиза, я объясню тебе.
Listen to me, Giza, I'll put it differently.
- Слушай, Гиза! Я скажу вот как.
I'll put it differently.
Вы завербовали меня, чтобы я перевел символы Гиза.
You recruited me to translate the cartouche found at Giza.
Моя группа перевела символы в Гиза.
My team translated the cartouche found at Giza.
С помощью спутника мы сделали тщательный осмотр плато Гиза, искали проявление энергии, подобное той, которая была у МНТ, найденного возле Таонаса.
We did an extensive sattellite sweep of the Giza Plateau, searching for an energy signature, like the one given off by the ZPM we found near Taonas.
- Он бьiл похож на Анри де Гиза.
He looked like Henri de Guise...
Вьi не поздравите кузена Гиза?
Not congratulating our cousin Guise?
О недавних пор, и, возможно, по той же причине у меня появилась злоба на Гиза, но я сумел обуздать ее!
I, too, for the same reason harbour a grudge against Guise. But I am able to muzzle it.
Не советую слушать Гиза...
Don't listen to Guise.
Все желают ее, а она - Гиза...
Everyone wants her, but she wants Guise.
И вьi потеряете и его, и мсье де Гиза.
And you will lose both him and Monsieur de Guise.
Забудьте мсье де Гиза!
Forget Monsieur de Guise.
Только ваши интересьi, но не мои,.. ... обязьiвают изобличить двуличность мсье де Гиза...
It's in your interest and not mine that I must warn you of Guise's duplicity.
И все из-за подлого Гиза!
Your rascal Guise!
Я только что видел мсье де Гиза...
I've just seen Mr. De Guise.
" Нет никакого ручательства в неизменности чувства мсье де Гиза...
" Bear in mind that nothing ensures his passion will endure.
Если Вы смотрите на плато Гиза и все камни которые они фактически поместили в Большую пирамиду и пирамиду Хуфу и пирамиду Менкаура, два с половиной миллиона блоков камня только в Большой Пирамиде.
If you look at the Giza Plateau and all the stones that they actually placed in the Great Pyramid and the Khafre Pyramid and Menkaura's Pyramid, two and a half million blocks of stone in the Great Pyramid alone.
И это похоже на теорию Кристофера Дана о энегростанции плато Гиза так как он полагает, что Великая Пирамида действительно посылала микроволновый луч на спутник находящийся на орбите вокруг планеты.
And this is similar to Christopher Dunn's theory of the Giza power plant because he believes that the Great Pyramid was actually sending a microwave beam to a satellite that was in orbit around the planet.
Я сейчас скажу что-нибудь неправильное. Например, Гиза.
I'm going to say something that will be wrong, like Giza.
- Да, Гиза, это в пустыне.
Yeah, Giza, in the desert.
Или я так же стар, как пирамида Гиза.
Or... maybe I'm old fashioned.
После того, как ваш отец умер, отравительница бежала претендовать на участок земли что он был предоставлен из имений Герцога Де Гиза.
After your father died, the poisoner fled to claim a parcel of land that he had been granted from the Duke of Guise's holdings.
Нет? А тогда, в Бремене, когда Гиза жила у моей сестры, вы ее очень xорошо знали! !
Oh really...
Гиза, что с тобой?
Gisa, what's the matter with you?
Гиза, Египет
Fantastic Four and the Silver Surfer
На Гиза тоже...
So is Guise.
Я мог бьi скрьiть и вероломство Гиза.
I could have also concealed Guise's treachery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]