Глотку Çeviri İngilizce
1,134 parallel translation
Этому ублюдку с дыркой... нужно кием глотку насквозь проткнуть!
That guy with the hole... Stick a pool cue down his throat.
Наверно она Мэнни глотку перерезала.
She probably cut Manny's throat.
И ты тоже сможешь кричать во всю глотку, потому что никто тебя не услышит.
And you, too, could scream your brains out because no one's gonna hear.
Требуется найти Джонни - лужёную глотку.
I gotta find Johnny "Golden Tonsils".
Я перережу себе глотку!
I'm gonna cut my throat!
Опять... опять... Любит глотку он подрать.
I think he like to scream...
Я не могу себе позволить, чтобы вы вливали ей в глотку дорогое лекарство, когда с ней все в порядке, - как по-вашему, ветеринар?
I can't afford to have you pouring expensive medicine down her throat if there's naught wrong, can I now?
Он в глотку вцепился, хочет распотрошить меня.
He was going for the throat, trying to eviscerate me.
Один раз не побояться, собраться с силами взять его за глотку и мордами, наступив на хвост, и мордами его, гада, понимаешь...
One time, without fear, if he gathers his forces takes him by the throat and hits his snouts, stepping on the tail, and hitting his reptilian snouts, you know...
Обезьяна может перерезать тебе глотку, если хочешь.
Monkey can cut your damn throat if he wants.
Вы сделали дождь черным. И напихали нам в глотку свои ценности.
You made the rain black, and shoved your values down our throat.
Иначе я заставлю Спенглера силой затолкать тебе их обратно в глотку.
Or I'll get Spangler to stuff'em back down your throat.
Забей эти чертовы книги ему в глотку. Пусть ублюдок задохнется!
Suffocate the bastard!
И вот однажды, на рассвете, сменялась ночка днём, а он достал мачете, и перерезал глотку ей. "
"And one day at dawn with her nightshift on he slit her bloody throat."
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы..... можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать :
And if those bastards try to shove some belly-robbin'contract down our throats or try to push one of their trucks past our lines there is only one thing we can do we stand up, look'em in the eye and we tell'em right to their fat faces
У меня - мертвец с доской для серфинга вместо лица и департамент штата вот-вот перегрызёт нам глотку.
I got a dead guy with a surfboard where his face used to be and the State Department breathing down our throats.
Этот урод сам себе перерезал глотку.
That son of a bitch slit his own throat.
Ты рискуешь собственной головой из-за человека, который перережет тебе глотку за понюшку табака.
You're risking your neck for a guy who'd chop you off at the heels for two bits.
Морз подставил нам глотку, пора убить его.
Morse's jugular is exposed. It's time for the kill.
Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
Pour it down his throat and tell him to howl.
Перерезали глотку.
Falony, he has throat stab wound
Возьмём его за глотку и потребуем деньги.
Let's mug him.
Заткните ему глотку!
Quiet!
Язва тебе в глотку, проклятый горлан! Нечестивый безжалостный пес - вот ты кто!
A pox o'your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!
Я тебе глотку порву, если ты нам не поможешь!
You're gonna help us or I'll rip your goddamn throat out!
Черномазые могут перерезать глотку кому угодно, и они начинают плясать под дудку Дорис Дей, патрульная.
Jungle bunny slits someones throat, and gets Doris Day as a parole officer.
Слушай, маленький чертенок, если я узнаю, кто ты на самом деле, я засуну тебе в глотку колбасу и натравлю на тебя голодных собак.
You little S.O.B! If I ever find out who you are, I'm gonna shove a sausage down your throat... and stick starving dogs in your butt!
Перегрызи ему глотку.
Rip his throat out!
Я перережу тебе глотку.
I'll slit your throat.
Как тебе понравится, если я сейчас вырву твоё сердце из груди и засуну тебе в глотку?
How would you like it if I just pulled your heart out of your chest now and shoved it down your throat?
У тебя уже не было бы зубов, если бы я не взял тебя в фруктовый ларек Джо и не засунул мускусную дыню в твою глотку.
You wouldn't have teeth if it wasn't for me taking you to Joe's fruit stand and stuffing cantaloupe down your throat.
Я схвачу его за глотку и вырву его чертов пищевод!
I will take him by the throat and rip out his esophagus...
Так и знала. Если долго орать во всю глотку кто-то да услышит...
Well, I knew that if I screamed loud and long enough that someone would listen.
Эта дамочка перерезала тебе глотку.
That dame she got your throat pretty well slit.
Похоже, этот некто хочет свести со мной счеты и перерезать глотку.
So it's fair to assume that whoever it is wants to settle a score... and slit my throat.
Любые фокусы... и они обещали перерезать глотку леди Фартингдейл, сэр.
Any tricks... and they promise to slit Lady Farthingdale's throat, sir.
Как только Шарп придет и мы перережем ему глотку... я возьму вас вниз, и вы тоже сможете поплясать.
Soon as Sharpey gets back and we've slit his gizzard I'll take you downstairs and you can join the dance.
Не о чем тут говорить, глотку ему, на х # й, перережу.
There's nothing to talk about. I'll cut his fucking throat.
Сумасшедший старый дурень мне чуть глотку, нахер, не перерезал!
Crazy old fool damn near cut my throat!
И Хэдли хватает его за глотку, так?
Hadley's got him by the throat, right?
Ничего ты никогда не усваивал, всё только глотку заливаешь.
You just keep drinking.
Моллари останутся его воспоминания а мне останется только схватить Центавр за его могучую глотку.
Mollari will have his memories and I'll have the Centauri Empire by its mighty throat.
Кроме этих 50, как много богов я оскорбил, что бы кончить жизнь с зубами Г'Кара вцепившимися в мою глотку так глубоко что я не могу дышать?
Out of that 50, how many gods did I offend to have ended up with G'Kar's teeth buried so deeply in my throat that I can barely breathe?
Я чувствую себя так, как будто кто-то залез ко мне в глотку, схватил кишки, вытащил через рот...
I feel like someone pulled my intestine out of my mouth..
А ну прекрати сейчас же, сукин сын! А не то я тебе в глотку затолкаю остатки этого журнала!
Quit it right now, you worm, or I'm gonna take what's left of that magazine and stuff it right down your throat!
Сидел он на крыше, трескал поп-корн, ему было весело. Он ржал во всю глотку.
Remember that night he was up on the roof, and he was doing poppers, having a great time, laughing his ass off
Я перережу ему глотку.
I'll slit his fucking throat, bitch.
Можно мне... вы немного пережали мне глотку.
Can I- - Because you've bent my throat now a little bit.
Перережь ему глотку.
Go get your throat ripped out.
- Заткни ему глотку!
Why don't you shut the fuck up? Hey, fuck you, mook.
ВАЛЛ И. ХОРЕК. "МЫ ЗАТОЛКАЕМ ВЕСЕЛЬЕ ВАМ В ГЛОТКУ" Рад вас видеть.
Hey, good to see you.