Глухие Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Вместо них придут Проклятия, негромкие, глухие, Дыханье лести... да и в нём бы мне Отказывали, если б смели...
but, in their stead, curses, not loud but deep, mouth-honour, breath, which the poor heart would fain deny, and dare not.
Мы не глухие - Где запаска? - На крыше
- Where's the spare?
Думаете, французы глухие?
You guarantee every Frenchman is stone deaf?
Более того, они также и глухие.
Furthermore, they're deaf, too.
Настолько глухие, что они не могут даже расслышать фальши.
So deaf they can't even hear the fiddles.
Глухие люди должны отличаться от нас.
Deaf people must be different from the rest of us.
Вы оба глухие?
You're both deaf?
Они глухие и могут это слушать?
They're deaf and can still hear it?
Мичио и Акико даже работают ночью, несмотря на то, что глухие.
Michio and Akiko even work at night despite being deaf.
Я сказал, что вы двое всегда... проигрываете, потому что вы глухие.
I said that you two always... lose out because you're deaf.
Я чувствую, что Бог сотворил нас счастливы, потому что мы глухие.
I feel that God made us happy because we are deaf.
Сначала я был очень смущен... потому что мои родители глухие.
At first I was very embarrassed... because my parents are deaf.
Доктор, они не глухие!
Doctor, they're not deaf!
Мы не глухие.
We are not deaf, you know.
- Вы глухие, что ли?
- Are you deaf?
- Вы глухие или слепы? ! - Сядьте.
- Are you deaf as well as blind?
- Мы застряли тут, глухие и слепые.
- We're stuck. Blind and deaf.
Скалы, которые терзают воду, это состояние депрессии, которое слепые и глухие испытывают, когда они становятся слепо-глухими.
The rocks who tear the waters... stand for the depression... the blind and the deaf feel... when they become deaf-blind.
Эти слепо-глухие люди впервые пришли в зоопарк.
It's the first time... these deaf-blind visit a zoo.
СЛЕПО-ГЛУХИЕ ОТ РОЖДЕНИЯ
DEAF-BLIND BY BIRTH
сейчас. Не глухие.
All right, we're not deaf.
Вы что, глухие?
Are you deaf?
Глухие люди любят общаться, у нас есть клуб глухих.
Deaf people like to associate with each other, so we have a deaf club.
Вы не поверите, что здесь все глухие.
You won't believe that everybody here is deaf.
Знаете, многие глухие люди могут чувствовать вибрации.
Well you know, many deaf people have some hearing, and those who don't can still feel vibrations.
Он говорит, что у вас глухие дети.
He's saying you have deaf children.
Ну, по крайней мере, мы знаем, что глухие дети тоже растут.
- Well, at least we know deaf kids grow up.
Здесь глухие работают. Одни глухие.
They're all totally deaf here.
Полный зал престарелых женщин, и все глухие.
A whole audience full of old woman, and all deaf.
Если вы видите кого-то со слуховым аппаратом вы же не думаете "Он наверное очень хорошо слушал причем очень важные вещи." Нет, они глухие.
It's a corrective device. If you see someone with a hearing aid you don't think, "Oh, they must have been listening real good. Yeah, to a lot of important stuff." No, they're deaf.
Она слышит, а мы глухие.
She can hear, and we are deaf.
Беттина не верит, что наши родители глухие.
Bettina thought that maybe our parents aren't deaf.
Там глухие изучают медицину, историю, юриспруденцию и жестовый язык.
The deaf can study medicine, art history, law... all in sign language.
- Есть глухие друзья?
- Deaf friends?
Твой мир об этом ничего не узнает. А глухие — они совсем другие.
Your world will never find out.
Все глухие говорили о ней!
Deaf folks liked her.
На метле кто летает в глухие районы?
Can you ride on a broomstick To places far distant?
Они оба глухие.
They scare very easily.
- Я говорю, бездельники все глухие.
- I said, bummers are deaf.
Бездельники все глухие.
Bummers are deaf.
- Они глухие, разве нет?
- They're deaf, aren't they?
Бездельники действительно глухие?
Are bummers deaf?
Хорошо, хорошо! Хотя мои добрые намерения, падающие в твои глухие уши это кое что, к чему мы должны вернуться позже.
Although my good will falling on your deaf ears needs some work.
Вы все глухие.
You are all deaf.
Какие это были малыши - отсталые, глухие, хромые, немые?
What kind of kids were they? Retarded, deaf, crippled, dumb?
Твои боги глухие.
Your gods are deaf.
Вы глухие?
Are you deaf?
Иллюстрация к рассказам про то как люди в середине лета попадают в глухие леса.
This is exactly what you hear about when people go into the deep woods in the middle of summertime.
Рожденные в года глухие
Those born in the years of bane,
И оба глухие!
And deaf.
Глухие что-ли?
Hey, inside, do you hear?