Гниёт Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Подумайте о тех, кто заживо гниёт в этом земном аду!
Think of those who rot in that earthly hell!
" Падаль пусть гниёт.
" and sternly said,'Let the carrion rot.
Тело Марии Бониты гниёт.
Maria Bonita's body is rotting.
При этом кожа их... гниёт и отпадает, а во чреве бушует огонь, пожирающий лопающиеся кишки!
Their skin rotting and peeling. A fireball spinning in their screaming guts!
Солёное мясо не гниёт.
Salted meat doesn't rot.
Может из-за этого она и гниёт.
May be that's why it stinks.
Когда плоть гниёт, даже если это твоя рука, — следует отсечь её!
When flesh is rotten... even our own... cut it away!
Она гниёт, спадает с меня клочьями.
It's decomposing, it's falling off piece by piece.
Он гниёт и исчезает.
It rots and disappears.
Оно гниёт и так далее...
It rots and so on...
Гниёт ил он где-нибудь в земле, или может он на небесах... тусуется с Джимми и Дженис.
Like, is he in the ground rotting away somewhere, Or maybe he's up in heaven... Partying with jimi and janis.
В самом сердце Средиземья нечто гниёт.
Something festers in the heart of Middle-earth.
Моя мать сейчас гниёт в тюремной камере по вине лживого полицейского по имени Фитзпатрик.
My mother is rotting away in a prison cell, because of the lies of a policeman named Fitzpatrick.
Я думал, что запах идёт от ручья. Поэтому вчера я пошёл в холмы, но запах преследовал меня и там, как будто моя... плоть гниёт.
I thought the smell might be coming off the creek so I went into the hills last night but it followed me there too, as if my, uh, as if my flesh were rotting.
Ничего не гниёт, преподобный.
It isn't rotting, Reverend.
Пока дело не разрешится, пусть гниёт с бродягами.
As far as I'm concerned, let him decompose with strangers.
Её отец гниет в Бастилии.
His father is languishing in the Bastille.
Мадам развлекается с жалким типом, пока ее муж гниет в тюрьме?
Madam takes a little nobody when her man is inside.
Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день!
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day.
Все тело гниет.
My whole body's rotting.
Кажется, что-то гниет.
It's like something rotting.
И все брошено и гниет.
And all left to rot.
Я говорила тебе, что муж этой женщины гниет где-то... в какой-то Швейцарской клинике.
I told you, this woman's husband is rotting away in some Swiss clinic somewhere.
Вывод - голова гниет уже 8-ой месяц.
From this we may conclude that this head is rotting for eight months.
Мысль о том, что тело ее гниет, сводит меня с ума. Ради чего?
I cannot stand the idea of her body rotting away for nothing.
У меня спаржа гниет.
I have asparagus rotting all over the place.
Ты опоздал, спаржа гниет, а теперь еще и спичек просишь?
You get here late, the asparagus is rotting, and you ask me for a match?
Пусть гниет.
Let her rot.
Токио потихоньку гниет.
Tokyo might decay, little by little.
Похороненное в земле тело гниет, лежит там - мертвое, разлагающееся... пока гнусные голодные черви пожирают его до самых костей.
Buried in the earth, the body decays. It lies there dead, rotting... while slimy, starving worms suck you to the very bone.
Но если мы много работаем, наша плоть и кровь гниет.
But if we work hard, our flesh and blood will rot.
Но из-за одного гнилого яблока гниет вся корзина.
Hah! But here, one rotten thing makes them all rotten.
Дерево разбухает, гниет, рассыхается.
The wood gives of you, one spoils again and cracks.
Пусть гниет здесь!
Let that little spic rot, man!
У нас много времени для души, а вот плоть... гниет.
We have plenty of time for the soul... but flesh rots.
Гниет на синтетическом кладбище.
Rotting in synthetic hell.
Элвис гниет.
Elvis is rotting.
Это моя плоть гниет, и вызов моей смерти!
It rots my flesh, and summons my death!
Все смотрят не в ту сторону,... пока наша страна гниет изнутри.
Everyone's looking the other way... while our country rots from the inside out.
" Я шлю тебе яблоко, и оно гниет.
# If I send you an apple, it'll rot
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel wouldn't thank you for lettin'it rot away..... just cos she's not here to play it any more.
Даже сейчас она все еще гниет на колу позади имперского дворца.
Even now, it rots on a pole outside the lmperial Palace.
Почему я сразу не сказал им, что мой брат дебил. А отец гниет в навозной дыре, на Лолланде.
Why didn't I just tell them that my brother was a cretin and my dad was rotting away in a dump in Lolland?
Пусть гниет здесь в одиночестве.
Let rot here alone.
Гниет.
It is rotting.
- Это гниет, Маркус.
- It's rotten, Marcus.
Пусть гниёт!
Let him rot!
Ато, что мой Милош в тюрьме гниет, тебе наплевать!
So what if Milos is rotting in prison!
Пусть гниет.
Let him rot.
Он гниет заживо.
Flesh-eating disorder.
Гниет.
Smells.