Гнёзд Çeviri İngilizce
63 parallel translation
- Возле гнёзд мы их и поймаем.
We'll catch them in their nests.
Лапушки, вон из ваших гнёзд,
Jellicle Cats come out tonight
- Да, скажи им, разрушительница гнёзд!
- Yeah. Tell them, home wrecker.
Голые склоны гор сложены из вулканического пепла и лавы. Они - вполне подходящее место для устройства гнёзд. Но фрегаты выбирают ещё более укромный уголок.
The island's barren slopes of volcanic ash and lava might seem to offer perfectly good sites for a nest but the frigates choose an even more isolated site
Чтобы вывести птенцов, ткачи вынуждены осесть, создавая тесные колонии из тысяч гнёзд.
In order to breed, the quelea must stop, weaving thousands of nests in tight colonies.
Потому что его делают из редких гнёзд китайских пещерных ласточек.
Because it's made with the rare nest of the Chinese cave swallow.
Но когда останки двух не имеющих к нему отношения эмбрионов были обнаружены в выводке овираптора, появилось предположение, что некоторые из них не были исключительно травоядными, а могли также быть разорителями гнёзд.
But when the remains of two unrelated embryos were discovered in an Oviraptorid nest, it suggested that some were not just plant eaters but may have been nest-raiders as well.
Хорошо, я дам тебе ещё жаропонижающее. Сейчас у нас больше 90 гнёзд.
Today we have gathered... more than 90 nests.
Здесь говорится, что только с 12 гнёзд может родиться больше полумиллиона комаров.
It says here that only 12 nests... can birth more than half a million mosquitoes.
Скелет, найденный на месте гнездования, скорее всего принадлежал разорителю гнёзд, который охотился на птенцов.
The skeleton found at the nest site was almost certainly a nest raider, preying on the hatchlings.
Сильные мира сего будут вырваны из своих разлагающихся гнёзд и будут брошены в холодный мир, знакомый нам не понаслышке!
The powerful will be ripped from their decadent nests and cast out into the cold world that we know and endure!
Пищи, гнёзд...
Good food, good nests.
На одно из гнёзд напал варан по имени Будзо.
We came across a nest under attack, by an iguana named Budzo.
Сколько выходов, штепселей и гнёзд есть на твоей кухне?
How many outlets, plugs and jacks are there in your kitchen?
Мы захватили двенадцать пулеметных гнезд.
In fact, we knocked over half a dozen machine gun nests.
У тебя есть крылья, чтобы рассечь голубое небо есть клюв для семян и воды есть зеленые деревья для гнезд... Но почему?
Why?
известно всего несколько гнезд.
Only several nests are known.
Лапушки, вон из ваших гнёзд, Люков, корзин и одеял,
Jellicle Cats come out tonight Jellicle Cats, come one, come all
Сколько еще пустых гнезд у нас появится?
How many more empty nests will it take?
О, Има, я хотела бы быть в твоей долине гнезд сейчас.
Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now.
Хочешь добраться до долины гнезд живой?
You wanna get to the nesting grounds alive?
Я слышала, вы сказали что-то о долине гнезд?
I heard you say something about nesting grounds?
Долина гнезд всего в нескольких дней хода отсюда.
The nesting grounds are only a few days away.
Послушай, Нира - мы приглянулись друг другу, мы верим в шанс добраться до долины гнезд.
Look, Neera... we watch out for each other, we all stand a chance of getting to your nesting grounds.
Ах, ты будешь в долине гнезд очень скоро.
Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough.
Долина гнезд.
The nesting grounds.
Но надо проверить, нет ли других гнезд где-то еще.
But we should ensure there's no breeding elsewhere in the house.
Таких больших гнезд у них нет уже много веков...
There's not been a den of that magnitude for centuries.
"Птицы плачут, улетая из гнезд."
"Birds cry as they fly from their nests."
"Птицы визжат, улетая из гнезд"
"Birds screech as they fly from their nests."
По тем просторам, где гнезд на грушах Никто не рушит – ведь аист тоже Нам верно служит, – тоскую, Боже.
For the land where it sinful is said tousling a stork nest in discord for they stand in good stead - I'm longing, my Lord...
Как вы собираетесь просто прогуляться прямо в одно из их гнезд?
How do you expect to just walk right into one of their nests?
Чистые белые гнезда пещерных саланган являются основным ингредиентом супа из птичьих гнезд и грамм такого гнезда стоит столько же, сколько грамм серебра.
The pure white nests of cave swiftlets are the main ingredient of birds'nest soup and gram for gram are worth as much as silver.
Мое сердце парит выше орлиных гнезд.
My heart soars... with the eagle's nest.
Там ведь не будет больше гнезд.
Like, not find more nests.
Как порванный венок... который мыши используют для своих гнезд.
Mice used as nest.
Кукушка никогда не вьет гнезд.
A koel bird never makes her own nest
Они похитили меня и десятки других совят из гнезд.
They've kidnapped me and dozens of owlets from our hollows.
Они не устраивали гнезд в парке около 40 лет.
Oh. There haven't been a nesting pair in the park for 40 years.
Вуу там было немного осиных гнезд.
Whoo that was some wasps'nest.
Существуют и другие разорители гнезд, большие чем другие.
Here, some nest raiders are bigger than others.
Повсеместно, открытие за открытием демонстрируют все больше и больше особенностей - от гнезд до перьев - которые считались присущими исключительно птицам, а сейчас обнаружены и у динозавров.
Across the world, discovery after discovery has revealed more and more features... from nesting to feathers - that were once thought of as exclusively bird-like but have now also been found in dinosaurs.
Это целое стадо центрозавров продвигается от своих гнезд в прибрежных низинах на восток.
This vast herd of Centrosaurus are on the move... from their nesting sites on coastal lowlands to the east.
На самом деле, это, как вы украли яйца из птичьих гнезд.
Actually, this is how you steal eggs out of birds'nests.
Выходите из своих гнезд!
Everyone, out of your nests!
Они работают за непроницаемой завесой тайны, соблюдаемой с помощью грубого террора и крысиных гнезд на корпоративных фронтах...
They operate behind an impenetrable veil of secrecy, enforced by brute terror and a rat's nest of corporate fronts...
Ищите места, куда он мог спрятать материалы, чтобы смастерить гнезда, или признаки новых строящихся гнезд.
Look for places he could hide materials to build nests, or any evidence of any new nests under construction.
Проверьте не пропадала ли у работников парка униформа, может, завсегдатаи этого парка видели или слышали что-нибудь необычное в местах расположения гнезд.
See if any park employees or sanitation workers have reported missing uniforms, if any regular park visitors heard or seen anything unusual near the nests.
Похоже, расположение гнезд случайное, как и выбор жертвы.
Looks like the nest locations are just as random as the victims.
- Для своих гнезд?
- For their nests?
Испокон веков аисты приносили детей из своих гнезд на Аистовой горе.
For as long as can be remembered, storks delivered babies from their perch on Stork Mountain.