Годится Çeviri İngilizce
1,495 parallel translation
- Не годится!
Useless!
Ну, что годится для Сэма Мендеса, подойдёт и мне.
Well if it's good enough for Sam Mendes, it's good enough for me.
Годится.
No, it tastes good.
Карен! Он тебе в отцы годится.
My God, Karen, he's old enough to be your father.
Мужик, та девушка, которую ты выбрал для своего сериала ей в подмётки не годится.
Man, that girl you cast on your show cannot hold a candle to her.
Она кому-нибудь в матери годится.
She's old enough to be somebody's mother.
- Так не годится.
- I'm not sure about this.
Так не годится.
I am not happy.
Видно, ее посуда не годится.
Apparently, hers are tacky.
- У окна годится?
- window's fine?
- Годится.
- Window's fine.
Я знаю, но заварной годится.
I know, but custard's fine.
Я решила, он для этого годится.
I thought it would be appropriate.
Нет, это никуда не годится!
No, that's unacceptable!
Годится.
Let's do this.
Правда, что мой хозяин больше не годится возглавлять силы Системных Богов.
The truth is my master is no longer fit to lead the forces of the System Lords.
- Плюс, он годится.
- Plus, he's fit.
- Годится.
- That'll work.
Не годится.
There's no way.
- Он ведь тебе во внуки годится.
- He's young enough to be your grandson.
- Зто уже никуда не годится.
- Why, this is most irregular.
- Зто совсеМ никуда не годится.
- Oh, this is most irregular.
Зто совсеМ никуда не годится.
Well, this is most irregular.
Я схожу, как откроется, Говард. - Годится?
I'll get into it as soon as I can, Howard.
Я знаю, вы не пьете, надеюсь, что вода годится.
I know you're not a drinking man, so I hope...
Так не годится.
That's no way to behave.
Это никуда не годится.
Now, this is is insulting.
Простите, но так не годится.
- Sorry, that's not gonna work. - What's the matter with that?
Так не годится.
- No, that's confusing.
- Это никуда не годится.
- What's Wrong With you? ,! Why?
Это никуда не годится. Я тебе доверял, а ты...
You disobeyed orders, you could be court marshaled for this!
- Это никуда не годится.
- That's not good. - Gar.
Не годится.
No, not appropriate.
Если он не годится, почему здесь его фотография?
If he's not eligible, why is he included in these pictures?
Он мне тесен, не годится.
It's too tight. It doesn't fit.
Годится!
- It fits!
И смени прикид, этот не годится.
And start with your clothes.
Это так называемое искусство годится только для тупоголовых япошек!
Your so-called exquisite art, is only fit for - - Japanese fat heads!
- Ему не годится неизвестный актёр.
- He won't go with an unknown.
Ну, я уверен, если он и просрочит, не станешь же ты требовать его мяса : на что оно годится?
Hello, Jew! I'm sure if he forfeit you'll not take his flesh. What's that good for?
Может моя мама не знала что делать, не то что ты, она не годится для этого.
Maybe my mother won't know what to do, not like you, she's not used to it.
Годится для чего?
Used to what?
Никуда не годится.
Worthless.
- Тоже не годится.
It's not him either.
- Не годится.
No good.
Никуда не годится!
This is hopeless.
Вы должны объяснить, почему не годится!
At least tell me why.
- Никуда не годится!
- Rubbish!
Даг, так не годится.
Use the word!
Так не годится!
Don't do this!
Не годится.
No good.