Горбун Çeviri İngilizce
57 parallel translation
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Swing down from there on a rope to save the woman you love. Like the hunchback of Notre Dame. Uh
Те слова, то чувство, с которым он произнес их. Похоже, что горбун мог быть прав.
Those words, the emotion with which he said them, seemed to bear out the hunchback.
Китаец-горбун не перестает быть китайцем.
A hunchbacked Chinese doesn't cease to be Chinese.
Мисс Италия горбун в сравнении.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
Он женат, но, к несчастью, по воле господа, он горбун.
"He's married, " but, unfortunately, by God's will... "he's a hunchback."
Бывает, что крестьянин становится горбуном, но никогда горбун не становился крестьянином.
Farmers often become hunchbacks, but hunchbacks rarely become farmers.
- Городской горбун.
He's a'city-hunchback', type of man.
Возможно, он и горожанин, но этот горбун может обхитрить нас.
He may be a big city sap, but... you know, hunchbacks are often more cunning than the rest of us.
- Нет, он горбун.
- No, he's a hunchback.
Горбун! Горбун!
It's the hunchback!
Я - горбун!
I'm a hunchback!
Хоть он и горбун, но дочка красавица.
That hunchback hatched a lovely daughter.
Кто этот горбун?
Who was he?
Я как-то охотился неподалеку от Ромарина. Видел, как бедный горбун искал воду своим прутиком.
When I used to hunt at Romarins, I'd see... that poor hunchback look for water with his rod.
Кричала, что это не моё дело! Что горбун приносит несчастье! Что он из Креспина, и так далее, и так далее!
hunchbacks are bad luck... he was an outsider from Crespin, etc., etc.
Когда приехал горбун, он затих, а потом...
When the hunchback came, it stopped.
- А горбун был сыном Флоретты?
The hunchback was Florette's son?
Тот горбун.
That hunchback!
Эти сиамские близнецы, горбун, кузен Это....
The siamese twins, the hunchback, Cousin It- -
За Халичем гнался горбун со стеклянным глазом.
Halics was pursued by a hunchback with a glass eye.
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама".
Peter Dooley has a hump like the one Charles Laughton had... in The Hunchback of Notre Dame.
Он что, Нотрдамский горбун?
What is he, the Hunchback of Notre Dame?
Проклятый горбун встречается со своей дочерью.
A cursed hunchback dating his daughter.
Если горбун вас не застрелил значит, у него на то есть очень-очень веская причина.
It's mighty strange. Sir, if the hunchback didn't shoot you, he had a very, very important reason, that's all.
Где этот горбун Гу?
Hunchback, where are you?
Меня зовут "Куропатка на Грушевом Дереве", "Maytag Man", Горбун из Каса Бониты, Учёный Гомик.
My name is the Partridge in the Pear Tree, the Maytag Man, the Hunchback of Casa Bonita, the Homosexual Scientist.
Не стучи своим молотком, горбун, ты тыква на куриных ногах, ты осел надевший чалму, ты кровяная колбаса без вертела...
Don't dribble on your hammer, you crook-back, you pumpkin on chicken legs, you donkey dressed in a burnous, you blood sausage without a skewer...
Минуту назад я оттопыривался у себя в комнате, а в следующую минуту я горбун!
One minute you're happily getting mashed in your room, next minute you've got a hunch.
ваше плечо будет опухшим и фиолетовым вы знаете типа как... горбун.
Torres'advice about getting the surgery, you know, your shoulder is probably gonna be pretty swollen and purple- - you know, kind of like a hunchback?
Нет, она красавица, он горбун, который живет на колокольне.
No, she's beautiful, he's a hunchback who lives in a bell tower.
Горбун, Лис, Молох,
The Hunchback, The Fox, Moloch,
Отчаявшийся горбун, который хватается за соломинку?
The Desperate Hunchback Who Grasped at Straws?
Ты нужен Еве, и ты единственный горбун, который может восстать и бороться за неё.
Eva needs you and you're the only hunchback that can stand tall and fight for her.
Это Горбун из Нотр Дама
It's The Hunchback of Notre Dame.
А что это? "Горбун из Нотр-Дама"?
What is it? The Hunchback of Notre-Dame?
Вот только... в версии Уильяма Шекспира. Этот персонаж горбун.
But in William Shakespeare's version he is played as a hunchback.
Горбун?
As a what?
Вот это - Горбун из Нотр-Дама.
That one is the Hunchback of Notre Dame.
У кого больше всего семян, тот король, а тот, у кого меньше всего пуговиц – горбун.
Whoever has the most seeds is the king, whoever has the least buttons is the hunchback.
А что будет, если ты горбун?
What happens if you're the hunchback?
Сумасшедший горбун входит и бьет ее несколько раз по лицу.
A crazy hunchback enters and stabs her several times in the face.
я не горбун из ЂЌотр-ƒамаї, не человек-черепаха и не ћалыш ЅобЄр.
I am not the Hunchback of Notre Dame, I'm not the tortoise man... nor Don Chuck - the beaver.
Леонида предал горбун.
Leonidas was betrayed by a hunchback.
Горбун виновен в падении Фермопил.
I was told a hunchback was accountable for the fall of the Hot Gates.
— Горбун и все такое.
- Hunchback and all.
У всех поколений Фон Динкенштейнов есть слуга-горбун.
All generations Von Dinkensteins have hunchback for servant.
Ты - не горбун.
You are not a hunchback.
Опасный горбун помещен под стражу ради безопасности публики.
A dangerous hunchback is detained for the safety of the public with a determined and equally dangerous accomplice.
- Горбун!
- You have the evil eye!
Горбун!
Hunchback.
Горбун!
The hunchback!