English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Гордым

Гордым Çeviri İngilizce

133 parallel translation
Воздай возмездие гордым и обрати на них беззаконие их.
He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Он выглядит сильным и гордым, что Вы купили его.
He looks mighty proud you bought him.
Высоким, гордым рыцарем!
The tall, proud knight.
Надуй дыханьем мощным каждый парус, Чтоб гордым кораблем он порт украсил, Чтоб вновь затрепетал в объятьях милой
Great Jove, othello guard and swell his sail with thine own powerful breath that he may bless this bay with his tall ship and swiftly come to Desdemona's arms give renewed fire to our extincted spirits and bring all Cyprus comfort.
В самый нежный момент она сказала мне, что ждала от меня счастливого события, которое делает гордым мужчину и облагораживает женщину, но отказалась от имени мадам Дам.
She had told me one night so tenderly That we were soon to be no longer two but three. It fills a man with pride, it ´ s woman ´ s greatest claim,
- Не будьте таким глупым и гордым.
- Don't be so silly and proud.
Tы с таким гордым видом держишь в руках иголку.
Coming on with your airs and graces.
Я буду в цветках клевера, и когда на меня посмотрят, я буду самым гордым на пасхальном параде на авеню,
* I'LL BE ALL IN CLOVER * * AND WHEN THEY LOOK ME OVER * * I'LL BE THE PROUDEST FELLOW *
Раньше я был гордым и благородным.
I used to be proud and honorable.
Был ли он гордым, или просто глупым?
Was he a good man, or stupid?
Но втайне я восхищался им... его гордым непреклонным внутренним стержнем.
But secretly, I admired him... the proud core of him that would not yield.
Дерьмо сделало его таким гордым, будто он пришел домой после войны.
My turd made him as proud as if I'd come back from war.
Не надо быть таким гордым.
You must be careful with your health.
Да будет он столь же сильным и гордым, сколь прекрасна его леди.
May it continue to be as strong and as proud as its lady is beautiful.
Или, у неё были предрассудки а гордым был мистер Дарси?
Or was she too prejudiced and Mr. Darcy is too proud?
Ваш уровень и достижения всегда делали меня гордым, что бы служить со всеми Вами.
Your efforts and dedication have always made me proud to serve with all of you.
Быть гордым и независимым.
Stand up and be independent. - Right.
Маленький цыплёнок стал гордым петухом.
THE LITTLE CHICKEN'S BECOME COCK-OF-THE-WALK.
Я был сильным, гордым. И самонадеянным.
I was strong and proud and arrogant.
" Управляемые гордым лебедем.
" ruled by a proud swan.
Он был очень гордым, но он очень любил своих детей.
He was quite dignified, but he was such a doting father.
Не будь таким гордым, мой друг.
Don't be so proud, my friend.
- Чего? Притворяться гордым и смелым на глазах у всех.
Having to be proud and brave in front of everybody.
Что делает вас гордым владельцем самого передового оружия на планете.
Which makes you the proud owner of the most advanced piece of weaponry on the planet.
Когда-то мы были гордым народом.
We were a noble people once.
- Не будь таким гордым.
I will have compassion on whom I will have compassion. "
Одним из немногих, гордым.
One of the few, the proud.
Поскольку гордый негр в Мандерлее, таких было немного, если они вообще были, выживает благодаря тому, что считает себя гордым, а эта система помогает ему верить, будто его наказывают и притесняют больше других.
Since a Proudy Nigger ( not that Manderlay had seen many, if any ) survives by perceiving himself as proud and could be helped by this system to believe he was more persecuted and punished than the others.
Тимоти, можешь перестать быть гордым и молчаливым.
Timothy, you can stop being proud and silent.
Я был очень гордым, я был героем и мой народ был здесь!
I'm a veteran. I'm a hero. I want to bring my people here.
Ты поймёшь, каково это быть таким... гордым, как я сейчас.
You'll see what it feels like to be as... as proud as I am.
Барни не мог быть более гордым.
Barney could not have been more proud.
Выглядит гордым.
It looks proud.
Не будь таким смелым с тёмными волосами и гордым взглядом!
Don't be so bold with your dark hair and your proud ways.
Просто вспомните, до чего гордым вы чувствовали себя на ее выпускном.
Just think how proud you were on graduation.
Но я оставляю вас гордым отцом шестерых..... гордым отцов восьмерых.
But I leave you the proud father of six the proud father of eight.
"Когда Бог хочет кого-то уничтожить, он сначала делает его гордым."
"Whomever God wishes to destroy, he first makes proud."
И ты выглядел таким гордым... это разбило мое сердце.
And you looked so proud... that it broke my heart.
Он был таким гордым из-за того, что... Она была с ним.
So proud of the fact that... she was with him.
Да, твой отец выглядит таким гордым.
Yeah, your dad looks so proud.
Каким гордым ты должен быть.
How proud you must be.
По-крайней мере умру, выполняя свой долг. Гордым, с высоко поднятой головой.
At least I'll die in the line of duty, proud and strong.
Ярость переполняла графа, он казался таким гордым, как никогда.
The anger and the anger passed modes Earl and seemed more proud than ever were.
И он зашагал с еще более гордым видом, чем во дворце. "
And he walked even more proudly all the way back to the palace. "
- Я знаю, ты хочешь начать отсюда с рабочими и всем этим... но через неделю, когда выкинешь эту дурь из головы, не будь гордым.
- I know you want to start down here with the workers and all that stuff, but in a week or so when you get bored out of your mind, don't be proud.
Она была очень гордой женщиной, и очень гордым шофером.
She was a very proud woman and a very proud driver.
Я думаю мы всегда будем нести тот огонь, что Гарри Ли всегда нес и сделаем Гарри гордым за нас.
I think we'll be able to carry on the flame that Harry Kee has always carried and make Harry proud of us.
И он выглядел таким гордым, каждый раз, когда это говорил.
And he looked so proud whenever he said that.
Будь гордым.
Be proud.
Будь гордым.
You're an attorney.
Это так трудно быть гордым и не один дать его.
- Max! - Don't touch me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]