Горсть Çeviri İngilizce
143 parallel translation
Бросил горсть земли в могилу.
A handful of dirt over his body.
Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть.
A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain
Я бы ему принесла горсть палок.
- I'll give him a clout with the frying pan.
Подари ей кабриолет, или горсть бриллиантов.
Give her a convertible or a handful of diamonds.
Осталась лишь горсть риса.
There's only a handful left.
Нет, хоть зажмите это сердце в горсть, А ведь пока я сам ему хозяин.
You cannot, if my heart were in your hand, nor shall not, whilst'tis in my custody.
Ну что, хочешь бросить в могилу первую горсть земли?
Well, do you want to place the first clod?
Теперь знаю. Оно означает : "У меня горсть измельчённого льда."
It means, "I've got a handful of crushed ice."
Одна горсть содержит в себе весь алфавит витаминов!
A handful of these contains the entire alphabet of vitamins!
Вы и горсть бюрократов уже не сможете вновь поработить этих людей.
- You and a handful of bureaucrats won't put the people back in chains now.
Горсть.
A handful.
Разумеется, гневом богов был обыкновенный электрический шторм, во время которого горсть полированных кристаллов фелдона впитала достаточно энергии, чтобы наделать отверстий в любом количестве строптивых вождей.
Of course, the Gods'anger was merely an electrical storm in which a hunk of polished Feldon crystals that size would absorb enough energy to blow holes in any number of recalcitrant chiefs.
Брось бь? стрее горсть через плечо.
Throw some over your shoulder quickly.
Каждый берет горсть земли и бросает.
Each takes a handful of earth and throws it.
Ведь вот горсть земли, а с другой стороны холм.
A handful of earth is this small, and on the other side, a big mound.
Я вчера с того и начал, что идет вереница людей, каждый берет горсть земли и бросает.
That's what I began with yesterday, that people are filing, and each takes a handful of earth and throws it.
Тут даже целая горсть 50-долларовых золотых монет.
There's even a handful of $ 50 gold pieces.
Однажды так случилось,.. что птица стала вялой и сонной. Хозяин дал ей горсть семенного корма,..
One day it happened that the bird was lethargic, sir, and His Lordship offered it a portion of seedcake steeped in the'84 port.
Поэтому, в следующий раз, когда твой хулиган будет ждать нападения, брось ему в глаза горсть грязи!
So the next time this bully thinks you're gonna throw a punch, you throw a glob of mud in his eyes!
Со студентом за горсть серебра?
With a student for a few silver coins?
-... горсть арахиса, Мод?
-... handful of peanuts, Maude?
Всего одна горсть сделает меня богаче султана. Абу!
Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan.
Он зачерпнул из кармана горсть золотых монет и сказал им, что осчастливит ту девицу, которая угадает, сколько в его руке монет.
He took a handful of gold coins out of his pocket and said- -that he would favour the girl who could guess how many coins he had.
Чтобы "впарить" лохам липовый рудник,.. в него подбрасывают горсть настоящего золота.
If you've got a dud mine you want to sell to a mug, you sprinkle an ounce or two of gold over it.
Я выпил бутылку лака и съел горсть снотворного.
I drank a bottle of furniture polish and took an overdose of sleeping pills.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
I had two bowls of Special K, three pieces of turkey bacon... a handful of popcorn, five peanut butter MM's... - and like three pieces of licorice.
- Горсть соли.
- Punch of salt.
- Горсть?
- "Punch"?
- Да, горсть соли.
- Punch. Punch of salt?
- Щепотку или горсть?
- "Punch" or "pinch"?
Горсть, не щепотку.
"Punch," not "pinch."
- Нет, ты сказал "горсть".
- No, you said "punch."
Мы хороним покойников голыми, только в кулаке у них горсть березовых семян.
We usually bury the dead naked in a fistful of birch seeds.
Или всё-таки человек - это не просто горсть воспоминаний?
Or are we, in fact, more than the mere sum of our memories?
Просто... сожрать горсть и поглядеть, что случиться.
Just... eat a big handful and see what happens.
Хозяину - хлеба, коровам - кормежку, петух - чеснок любит, курам - горсть горошку.
To the master, Christmas bread, Fodder to his cattle, To the rooster, cloves of garlic Peas to hens who prattle.
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
Горсть ростков и горсть отрубей.
A handful of sprouts... A handful of brans...
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
A handful of walnuts... Shelled, of course.
Имея всего лишь горсть сообщений из округов, еще рано предсказывать исход сегодняшних выборов мэра.
Man : [On television] WITH ONLY A HANDFUL OF DISTRICTS REPORTING, IT'S STILL TOO EARLY TO PREDICT THE OUTCOME OF TODAY'S MAYORAL ELECTION.
[ТВ ] Для начала... [ ТВ] Просейте ситом горсть высушенного китового сердца.
First thing to do is... sift in a cup of powdered whale heart.
Однажды взяла горсть грязи, смешала с папайей, выпустила это на рынок и бинго : вот результат.
Took a handful of mud, mixed it with a dash of papaya, put it on the market, and bingo : All this.
Каждый возьмите горсть.
Each take handful.
Они совратили тебя... всеми этими фантастическими удобствами трудовыми ресурсами, бросили тебе горсть денег согнули тебя этими всеми дорогими игрушками и пентхаузами с захватывающими видами из окна и...
They seduced you with all their fancy facilities... manpower, threw a whole bunch of money at you... plied you with all these expensive toys and penthouses with spectacular views, and- -
Я предполагал что ты знаешь что я не дал бы тебе горсть соплей!
I would assume you would know me enough to know I won't give you a handful of snot!
Эта капля боли, эта горсть стыда - они уходят.
That drip of hurt That pint of shame Goes away Just play the game
Он как-то сбежал из-под ареста, бросив в глаза охраннику горсть перца. И в тот же вечер пришел без грима в театр.
He threw pepper at his captors and, that same evening, attended a theatre première without a disguise.
Один камешек не помогал, и я взял горсть
One pebble wasn't working so I tried a whole handful.
Не то, чтобы я не был признателен за эти три фляги воды и целую горсть энергетических батончиков.
Not that I didn't appreciate the three canteens... of water and the whole handful of power bars.
И мне точно нужна содовая, потому что я только что съел целую горсть соли.
I really need a soda cause I just ate a whole bunch of salt.
... горсть нашей земли, которую он так любил.
.. which you loved so much,..