Гостевая Çeviri İngilizce
75 parallel translation
У нас есть гостевая комната.
We have a guest room.
Гостевая комната в вашем распоряжении.
The spare room is all yours.
У меня для вас гостевая комната.
I had the guest room prepared for you.
Детская комната, гостевая и спальня.
A child's room, a guest room and ours.
Также есть гостевая комната для тебя, когда будешь приходить в гости.
There's also a guest room for you to stay when you visit.
Ваша комната - гостевая, ваша милость.
Well, er, yours is the spare room, your Grace.
Новая гостевая ванная, садовый дизайн.
New guest bath, landscaping.
А знаете, когда мы были здесь раньше у вас была гостевая книга куда можно было записать свои мысли о пребывании тут.
When we were here before, you kept a guest book where you could write about your stay.
Это гостевая книга, которую искала ваша жена.
It's the guest book your wife was looking for.
Гостевая книга?
Yeah, and look at this entry.
Это гостевая спальня.
This is the guest bedroom.
Построен в 1879 г., это гостевая комната.
Built in 1879, this is the middle of the house, the parlour floor.
Если я унаследую это место, здесь будет гостевая комната с твоим именем.
Shocked, stunned, like I need new friends.
Гостевая комната. Для маль чиков.
It's the guestroom, for the boys.
Вместе. Мы сдадим в аренду каждую комнату отдельно... Две спальни, гостевая комната, гостиная и кухня, мансарда...
We rent out each of the rooms as a separate unit... two bedrooms, guest room, living room and kitchen, attic... how much is that, Vanderbilt?
Пардон, не в моей привычке подслушивать, но... совершенно случайно у меня есть отличная гостевая комната.
Uh, sorry. I didn't mean to eavesdrop, but, um... I happen to have an immaculately decorated guest room.
А здесь гостевая.
Here, the living room.
Визи пообещала, что гостевая комната будет готова к концу недели.
Weezie promised she would have the guest bedroom ready by the end of the week.
Гостевая комната.
The guest room.
Теперь у тебя есть настоящая гостевая, пап.
Quite a guest room you got there, dad.
Мой брак не какая-то гостевая ванная в твоей летнем доме.
My marriage is not some guest bathroom in your summer house.
Гостевая комнатка-то неудобная. как ты близка нам!
Up til now, the upstairs room.. was really uncomfortable, wasn't it? Seeing you cry ( laugh?
Рейчел, гостевая комната вверх по лестнице.
Rachel, the, uh, the guest room is just at the top of the stairs.
Это гостевая комната... самая маленькая.
It's a guest room... the smallest one.
Гостевая книга?
And guestbooks, you've had tons of visitors
- Гостевая комната?
Guest room?
А эта будет твоей! Здесь - гостевая ванная.
At the end there is my room, this will be your room and also the guest's bathroom.
А сейчас... где гостевая комната?
Now... where's the guest bedroom?
Всем привет. У нас гостевая тревога.
Hey, everybody, we got a visitor alert.
Эта гостевая кровать невероятно удобная!
That guest bed is incredibly comfortable!
Он личный, интерактивный и в нем есть гостевая книга.
It is personal, interactive, and linked to a guestbook.
У меня есть гостевая комната. Ты будешь жить здесь, пока не встанешь на ноги.
You'll stay here till you're back on your feet.
У тебя есть гостевая комната в доме, верно?
You have a guest room in your house, right?
Нет, на этой неделе у неё гостит Майк, так что гостевая комната уже занята.
No, it's her week with Mike, so the guest room's already taken.
Чтож, гостевая комната готова.
Well, the guest room is set up.
Мне нужна ваша гостевая книга, без вопросов.
I need your guest book and no questions.
Гостевая комната вот здесь.
The guest room is this way.
Гостевая парковка - на отшибе.
Visitors parking - - the boonies.
В сегодняшнем "Journal" гостевая колонка озаглавлена :
Today's journal has a guest column entitled,
Гостевая книга караоке?
Karaoke guestbook?
Кроме того, гостевая комната была закрыта последние несколько раз, как я заходил, что заставляет меня думать, что твоя новая работа находится именно там.
Also, the guest bedroom's been locked the last few times I've been here, which leads me to believe that is where the new work resides.
Как раз гостевая освободилась.
I have a huge guest room.
Там гостевая спальня.
It's a guest bedroom, there.
Надеюсь, у тебя есть гостевая комната на небесах.
I hope you have a guest room in heaven.
Это гостевая книга?
Hey, um, is that a guest book?
Если я унаследую это место, здесь будет гостевая комната с твоим именем.
If I inherit this place, there's a guest room with your name on it.
Здесь даже есть гостевая комната для птичек-Аланов.
It's even got a guest room for the Alan birds.
Это гостевая.
This is the guest room.
Самая большая для нас, детская, гостевая и четвертая дает нам возможность для роста.
Well, the master is for us, a nursery, a guest room, and the fourth gives us room to grow.
Но вы можете остаться, тут всегда готова гостевая комната.
There's a spare room.
Я точно знаю, где-то наверху была гостевая комната.
COME ON, I KNOW THERE'S A GUEST ROOM UP HERE SOMEWHERE.