Гребаного Çeviri İngilizce
304 parallel translation
Я что, похож на гребаного крестоносца?
Some kind of a fucking crusader?
" очно, женщина с мобильным телефоном... торчащим из ее гребаного уха!
Right, the woman with the mobile phone... sticking out of her fucking ear!
Из-за гребаного снаряда я путаю суп и утку.
Son-of-a-bitchin'shell. It's either soup or duck.
Я не собираюсь в тюрьму из-за гребаного одеколона!
I'm not going to jail for fucking cologne!
Каннингем пишет, что если я откажусь от этого дерьмового соревнования в России, то он не допустит меня ни на одно международное соревнование в течении всего гребаного года!
If I don't run their bullshit TV money meets in Russia, Cunningham says... They're gonna suspend me from any international competition for a whole goddamn year.
Черт побери, ты не можешь снимать меня с эфира в середине гребаного бита.
Shit, man, you don't take me off the air in the middle of a fucking bit.
Я до сих пор мечтаю прибить этого гребаного школьного директора.
Blood drains to my brain when I think of that bastard.
Мой бог, я ненавижу этого гребаного ниггера.
God, I hate that fucking nigger, man.
Гребаного биржевого маклера... Который заставил меня под чистую сломаться.
The fucking stock broker who made me go clean broke?
Где взять атомную массу этого гребаного дейтрона? ! Ох, да как не хрен делать!
I can't figure out the atomic mass of this motherfuckin'deuteron.
Я хочу стереть этого гребаного Дюранта С лица земли. и я хочу стереть это дерьмо Макэлроя
I want this limey motherfucker Durant off the fucking planet and I want fucking Elmo fucking McElroy
Знаешь, он спас нас от своего гребаного отца.
No. What he was saving us from was his fucking father.
Оно не значит гребаного ни хрена!
It doesn't mean fucking shit!
- не одного гребаного слова, Итан.
- Don't say a fucking word, Ethan.
Дай мне ручку... но вы парни просто невзъебенно шумные! я позвоню в службу безопасности гребаного общежития!
Give me that pen! God damn it! I have tried to be nice, but you guys are so un-fucking-believably noisy!
Я разве не сказал ждать гребаного звонка.
Didn't I say something about waiting for a fucking phone call.
Ради твоего собственного гребаного блага, давай забудем об этом.
Now, for your own fucking sake, just let it go.
Но пока не было ни одного гребаного ареста.
But so far, not a single fucking arrest.
Я жму на кнопку в лифте, а он, оказывается, туда не ходит... потому, что нужно иметь гребаный специальный ключ... чтобы доехать до этого гребаного этажа.
I punched the button on the elevator. It doesn't even go there,'cause you have to have some fucking special key... to even get to that special fucking floor.
Ниггер, ты ведешь заметки на собрании гребаного преступного сообщества.
Nigga, is you takin'notes on a criminal fucking conspiracy.
- Ты видишь тут какого-то гребаного Йохана?
- You see any fucking Johan in here?
Прямо в середине твоего гребаного мира, и уничтожу всё.
I'm right in the middle of your fucking world, and I'll destroy it.
Тогда ты выбываешь в середине гребаного соревнования!
Then you drop off in the middle of a fucking exercise!
Эмоции? Посреди гребаного шоссе?
- In the middle of the fucking road?
Чтобы впредь ни одного гребаного мертвяка на твоем счету.
No more fucking bodies from you.
Позови гребаного доктора, ты ёб...
Get me a fucking doctor, you f...
Тащи свою задницу обратно и смотри Вилли гребаного Вонку!
Get your ass back there and watch Willy fucking Wonka!
Избавил, от этого гребаного брака.
Got me out of a horrible fucking marriage.
Нет гребаного соевого молока!
There is no fucking soy milk!
Да, это родина гребаного Паоло Росси... который забил нам на кубке мира в 82-м.
Yes, it's the country of that fucking Paolo Rossi... who screwed us up in the 82 World Cup.
Прояви хоть немного гребаного сочувствия.
Show some fucking compassion. Why?
Агриппа, мы никак не можем найти эти проклятые данные для этого гребаного планирования налогов!
Agrippa, we can't find the wretched blasted figures for the blasted tax projections.
Отдал бы все, чтобы избавиться от этого гребаного похмелья!
Anything to be rid of this fucking hangover.
Они работают на грёбаного Утимото!
Those jerks work forthat damned Uchimoto!
Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
Just do it for fucking world peace.
Хотите грёбаного террора?
You want some freaking terror?
Так что, если ты не хочешь делать это ради грёбаного принципа делай это ради денег.
So if you don't want to do it for the fucking principle, do it for the money.
Признай же, что ты была неправа насчёт этого грёбаного Диего!
Admit that you were wrong about that fucking Diego!
Ты сошёл со своего грёбаного ума!
You got to be out of your freaking mind!
Посмотри, сколько грёбаного кофе ты пьёшь!
Look at how much fucking coffee you're drinking!
За то, что мы прижали этого грёбаного ублюдка!
Debbie : HERE'S TO NAILING THAT MOTHERFUCKER.
Я тебе звоню и оставляю сообщения уже больше часа, а от тебя ни единого грёбаного словечка!
I'VE BEEN CALLING AND LEAVING MESS - AGES FOR YOU FOR OVER AN HOUR, AND NOT ONE FUCKING "BOO" FROM YOU.
И не вздумай грёбаного словечка против неё сказать!
Debbie : AND DON'T SAY A FUCKING THING AGAINST HER.
Нет больше ни грёбаного бензина, ни грёбаных денег, а теперь и грёбаная дорога кончилась.
- I have been tinkering.
Три грёбаных дня, и ни единого грёбаного словечка.
Three fucking days, and not one fucking word.
... настолько я ненавижу этого грёбаного говнюка.
That's how much I fucking hate that damn scum bag.
Я делал из тебя вора, а не грёбаного убийцу! Будь ты проклят!
I raised you a thief... but not a fucking killer!
Я наступил на грёбаного морского ежа!
I stepped on a friggin'urchin!
У Майкла нет ни единого грёбаного шанса доказать, что он будет лучшим опекуном, чем я.
Oh, Michael doesn't have a fucking chance of proving he'll be a better custodial parent than me.
В моём распоряжении сколько угодно свободного времени, я могу есть столько этого грёбаного мороженого, сколько вздумается.
I've got endless hours at my disposal, I can eat all the fucking ice cream I want,
Я в кайфе от твоего грёбаного диалога!
I loved it! Fuckin'brilliant dialogue!