Греции Çeviri İngilizce
447 parallel translation
Помнишь авиа-споттеров * в Греции? Помнишь, что было?
You remember those plane spotters in Greece?
Ты хоть знаешь, глупышка, когда в Греции открыли первый ресторан?
You know the old bromide. When in Greece open a restaurant.
Мы могли бы провести зиму на Ривьере, в Египте и в Греции.
We could spend the winter in the Riviera, and in Egypt and Greece.
Словно я побывал сразу в Турции, Греции и Египте.
All aboard for Miami, Palm Beach and Point South.
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
Then in 1923 a Greek dealer named Charilaos Konstantinides found it in an obscure shop.
Благодаря ей, здесь ещё витает дух Греции.
Thanks to her, the house remains Greek.
Нынче в Греции - новые деньки.
These are new days for Greece.
Только я отдал бы все замшелые статуи Греции за один только запах рыбы с жареной картошкой...
I'd give all the blooming statues in Greece for one whiff of fish and chips.
Раз плюют на законы Греции, значит - не греки!
Who is against the law of Greece is not a Greek.
Дорогой Нардо, я думал, ты в Греции.
Hello, Nardo. We met in Greece
В последний раз я был в Греции.
The last place I went was Greece.
Сегодня тем не менее, в новой завоёванной Греции, это называется : "борьба без правил".
Today, though, in the new Greek of our conquerors, it's called'catch as catch can'.
Во Франции, в России, в Греции, в Норвегии.
France, Russia, Greece, Norway.
Лучшее вино - в Греции.
The best wine comes from Greece.
Это были мифологические персонажи, боги или герои Древней Греции, или может быть аллегория, или что-то в этом роде.
They were mythological figures : gods or heroes of ancient Greece. Or maybe it was an allegory, something like that.
65 тысяч человек из Греции, 11 тысяч из Франции,
65,000 from Greece, 11,000 from France,
Твой свёкор вёл раскопки в Греции, охотился в Кении.
Your father-in-Iaw went on safaris.
Острова Греции...
The Isles of Greece.
Послан в преисподнюю за святотатство над богами Греции.
Sent to Hades for blasphemy against the gods of Greece.
где находимся. вероятно мы в Греции.
Anyway, we don't even know where we are. Well, the Doctor said they were Greeks we're probably in Greece.
Была эпоха Древней Греции, эпоха Возрождения, а теперь у нас эпоха задницы.
We've had Athenian civilisation, we've had the Renaissance, and now our civilisation centers round the arse.
Гераклит Темный направился в сторону благословенной Греции. В его бороде – клочки соломы и насекомые.
Dark Heraclitus marched towards happy Greece, his beard full of wisps of straw and of insects.
Что человек может делать в Греции?
My arse. What one can do in Greece?
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Великие доколумбовы цивилизации -... инки, майя, ацтеки находились к концу своей независимой истории в точке, соответствующей Греции в конце героического периода и были на пороге перехода к классовым обществам.
The great pre-Columbian civilizations Inca, Maya, Aztec had ended their independent history had paralleled the Greeks at the end of their heroic age and were about to change into class societies
- Была подтверждена независимость Греции.
- Greek independence was assured.
Последние боги Греции.
The Last gods of Greece.
Ну, вот. "Новые извержение в группе островов Фиера." Где-то в Греции.
Now, yes, here we are. "New eruptions in the Thera group of islands." Somewhere off Greece.
Андреас Аутоматикос, заместитель Секретной службы Министерства обороны Греции.
.. Andreas Automatikos, Deputy-Chief of the Secret Services.. .. of the Greek General Staff.
Я пришёл из Греции за этим кровавым делом.
I came from Greece for this deed of blood.
В Древней Греции в Древнем Риме Германии, Франции, и Индии.
In Ancient Greece, in Ancient Rome, Germany, France, and India.
Каждое утро, доктор, на рассвете, В мое сердце стреляют в Греции.
Every morning, doctor, at dawn, my heart is shot in Greece.
От островов Греции до Лондона.
The story that travels around the world... from the Vatican to the Australian outback.
- Он вернулся из Греции?
The one with the name a yard long.
Нет, сначала он проведет несколько дней в Греции.
He always wanted to do that.
А я скажу, что я заметил, сестренка. Я заметил, что ты не рассказала мне о том,... что ты делаешь в Греции.
I've noticed that you haven't given me a straight answer... as to what you're doing here in Greece with me.
Вначале думаешь о Греции, обо всём, что осталось там.
At first, you think of Greece... all the things you left behind...
В древней Греции бабочка была символов души.
In ancient Greece the butterfly symbolized the soul.
Моё же в Греции.
Mine's set on Greece.
Итак, лето закончилось. Вспомним кое-что из прошлогоднего. Назови столицу Греции.
Well, now that the summer's over... let's see what you remember from last year.What is the capital of Greece?
Так что, я уезжаю из Греции, помечая галочкой еще одну бывшую империю на своем пути.
So I leave Greece and tick off Another ex-empire on the way.
Пожалуйста, поприветствуйте человека, который расскажет нам, что он думает о Сан-Димасе, самого безрассудного философа Древней Греции,
Please welcome, to tell us what he thinks of San Dimas, the most bodacious philosophizer in ancient Greece,
Вы уже знаете что, я буду присматривать за вами в июле, когда наши будут в Греции.
You know, I'm taking care of you in July. When they're in Greece.
В древней Греции, существовала школа стоиков.
Inancient Greece, there was a school of thought called stoicism.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
In World War ll, I was in Romania, Greece, Yugoslavia.
После его исчезновения мне звонили неизвестные со всех концов Греции и говорили, что видели его.
Months after his first disappearance... Strangers kept calling me from various parts of Greece... Claiming they had seen him...
Все сыны Греции там носят такую метку.
All Greek sons over there carry this mark.
Его писательская деятельность известна далеко за пределами Греции.
His reputation as a writer has transcended Greek borders.
Рахиль из Греции.
Rachael from Greece.
Первьй фильм, снятьй в Греции и, вообще, на Балканах.
The first film ever made in Greece and the Balkans.
Это на горе Афон, в Греции.
It's on Mount Athos in Greece.