Грубовато Çeviri İngilizce
163 parallel translation
Возможно, мы задавали ему вопросы немного грубовато.
Now, maybe we did put the questions to him a little roughly...
Грубовато смотрится, когда вынимают конфету изо рта, чтобы кого-то уволить.
That was no accident. I mean, you knew that, didn't you? - Well...
Ну, это было грубовато, но он не сделал ничего противозаконного!
Well, it's big, but it doesn't break any boundaries!
Да, это грубовато, не так ли?
Yeah, it's awkward, isn't it?
"Линда-сучка" было бы грубовато.
[AS LYNDON JOHNSON] Linda Dog would be too cruel.
Извини, это было немного грубовато.
I'm sorry if I was a little harsh.
Грубовато.
Roguishly.
Грубовато.
Well, that's a bit harsh.
Грубовато работаете.
You have to do better than that.
Знаешь, Эдди, это может быть немного грубовато.
You know, Eddie, that might be just a tad harsh.
Что ж это было немного грубовато.
Well that was a little harsh.
Грубовато, Гордон.
You got a Iot of brass, Gordon.
Но слегка грубовато.
A little hostile.
Немного грубовато.
Little rude.
- Грубовато.
- That's roughly it.
Но эту кличку я счел грубоватой.
Bobby : But I thought that was disrespectful.
А мне не нравится. Выглядит грубовато.
I don't like the Swag Collection.
Честно говоря, мне кажется это грубовато с твоей стороны.
I have to say I think you're being a bit rude.
- Так грубовато.
- So earthy.
Это может быть грубовато, сэр... но Доггетт положил свой сосок в тиски.
If I may be blunt, sir. Doggett's put his tit in the wringer. Maybe.
Грубовато это было.
That was kind of rude.
Немного грубовато на мой вкус но разнообразные удары... - Зверь называл тебя соперником.
Kind of bony for my taste but different strokes.
Грубовато наехала на своего нового командира, не кажется?
A little rough on your new ECO, don't you think?
И еще она сказала "Это грубовато".
And she said, "That's inelegant."
Это немного грубовато, Джон!
Well, it was rough, John.
Слегка грубовато!
A little harsh!
Я бы выписал тебе чек, но это как-то грубовато!
I'd offer to write you a check, but that seems insensitive.
Немного грубовато, тебе не кажется?
a bit abrupt, don't you think?
Грубовато.
That's gross.
Все еще говоришь чуть грубовато.
You keep talking a bit roughly.
Грубовато...
That's a little rude.
Это немного грубовато.
It's just a little rude.
Это было грубовато.
That was rude to me.
- Все-таки немного грубовато.
Maybe you were a little harsh.
Не грубовато?
Was that too harsh?
Хотя с наручниками было немного грубовато. Да.
A little rough with the cuffs.
- Это немного грубовато.
- It seems a bit rude.
Грубовато?
Rude?
Ничего себе... Грубовато как-то.
Wow, that's a little rude.
Грубовато.
That's a little harsh.
Хотя да, несомненно, что-то в нём было грубовато-привлекательное.
Although he did have a certain rugged quality that some find appealing.
Тебе не кажется, что это грубовато, Эйприл?
Don't you think that's a little bit rude, April?
Грубовато немного Перебор.
- Oh, now he's gone too far. - That was disturbing. Too much.
Я признаю, Ваша Честь, что я говорю грубовато.
I will admit, Your Honor, I'm a plain-spoken man.
Это было грубовато.
That was sorta rude.
Грубовато...
That's a bit harsh...
" Мы, когда прибыли, вели себя немного грубовато.
( Laughs nervously ) " I'm sorry we were a bit brusque when we first arrived.
О, кажется, это было немного грубовато.
Guess that was kind of harsh.
Грубовато?
Crude?
Я всегда думал, что веду себя так... грубовато.
Actually I was a little surprised when you invited me, always thought it was a bit macho.
- Да, это немного грубовато.
- You seem a little rough.