Грузить Çeviri İngilizce
154 parallel translation
Я отлично умею грузить мулов, но с красивыми девками я еще лучше управляюсь.
I'm hell on packing mules, but I'm a delight with a pretty girl.
К тому же, мне не нравилось грузить ящики.
Besides, I don't like loading'crates.
- Да, грузить голодающим.
- Yes, sending it to the starving.
Уж я-то знаю, как багаж грузить!
With the vast experience I have...
Ребята, начинаем грузить оборудование.
Come on, guys, let's start loading.
- Ну и как мы все это будем грузить, а?
- How we gonna load all this stuff, though? - I'll load it with this.
- Но грузить я умею, будь уверен.
- I can drive any forking'thing around.
ЦЌечего мен € грузить тем, " то € новенький, мелкий и мокрый.
Now don't involve the new, small and wretched into it,
Уберите свинью и будет легче грузить кирпичи.
Lift the pig down and it'll be easier to load.
- Если стулья грузить не будем, тогда всё.
- If we leave the chairs, then that's all.
Кто-то же должен грузить их.
Somebody has to load them.
Этих можно грузить.
Put these in the truck.
Еще рано. Не хочу ее грузить.
I want to do it gently.
Так что не надо меня грузить Двигай уже отсюда!
# So don't give me no trouble, girl # So, please just move it on out #
- Правильно, сокровища будем грузить прямо на лошадей. - А во-вторых, притащить, во что бы то ни стало, сюда этого старого джентльмена с его узелками, даже если придется его нести на руках.
Second, by all means, drag here the old gentleman with his knots, even if we have to carry him on our hands.
Чарльз подходил к незнакомцам на улице, и начинал грузить их бредом.
Charles goes up to these strangers on the streets, starts raving at them.
На прошлой неделе дин тип нанял нас грузить транспорт.
Last week, they hired us to load cargo for transport.
- Деверо нанял Петрова грузить ящики.
- Devereaux had Petrov load crates.
Грузить контейнер!
Get that crane moving!
Я позову тебя, когда нужно будет грузить багаж.
I'll fetch you when it's time to bring the luggage down.
Но зачем грузить малознакомую девушку?
Don't take it out on a girl you met once.
Пришлось грузить его в машину скорой помощи прямо на ксилофоне.
Had to carry him to the ambulance on a xylophone.
Помню, я подумал, Иисусе... что за жуть грузить так кого-то с башкой битком набитой кислоты.
I remember thinking, Jesus... what a terrible thing to lay on somebody with a head full of acid.
Послушай, я не хочу тебя этим грузить...
Maybe I won't. Let's not get heavy here.
Не хотел никого грузить.
I didn't want to bother everyone.
Я не хотел тебя грузить.
I didn't mean to overwhelm you.
Не начинай грузить меня чувством вины, ладно?
DON'T START IN WITH THE GUILT SHIT, OKAY?
Это мой желудок Пойду грузить камни, а вы сходите к сфинксу.
While I pack up the boat, you can visit the Sphinx
Да я и без них мог на пристани контейнеры грузить.
I could get work loading trucks without them
Не надо меня грузить.
Don't push it on me.
Не надо меня грузить.
And how do you look?
С железными мускулами, золотым сердцем и мощными плечами, чтобы грузить уголь.
With iron muscles and a heart of gold, with 2 strong shoulders to pick up coal.
Сказали, что помогут мне грузить эти вещи.
Said they'd help me haul this stuff.
Нельзя грузить людей просмотром того, как два часа пытают какого-то парня.
You can't charge people to watch a guy get tortured for two hours!
Мы посидим с твоим ослом, чтобы не грузить тебя.
We'll sit with your donkey like other beasts of burden.
Нам надо пиво грузить...
We got to go load that beer...
Не хотел тебя грузить.
I didn't want to bother you.
Зачем такие сложности - грузить все на чей-то личный удаленный сервер?
Why go to the trouble of uploading this to a personal cloud drive?
Так, шевелитесь, начинаем грузить.
COP : All right, listen, let's get these people up.
Ладно, не хочу грузить тебя деталями.
Well, I won't bore you with the details.
Пора грузить вещи.
I need to start loading up my stuff.
Я не должен тебя грузить этим.
I shouldn't be dumping thison you.
Давай грузить в машину.
Let's get them loaded up.
Абернэйти, перестань меня грузить.
Abernathy don't get on my nerves right now.
Мне не парит тебя грузить.
I'm not trying to get up in your grill or raise your roof.
Кончай, блин, грузить меня, чувак, что мне сюда нельзя.
Hey, man, don't fucking tell me I'm not allowed here.
Начинайте грузить.
Start loading.
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,..... в бороду, из бороды.
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
- Бумагу надо будет грузить.
- We'll have to unload paper.
Давайте грузить барахло и сматываемся отсюда.
Hurry up, come on. Let's get it fucking loaded so we can piss off.
Хабиба грузить отдельно!
Habiba transportujcie separately.