Гуляет Çeviri İngilizce
520 parallel translation
Когда она гуляет вечернею порой,
Come, Fifine dancing with Mézigot.
Скорей всего, она гуляет в парке.
She's probably walking in the park.
Здесь гуляет чума...
We have the plague here.
Знаете, по Берлину гуляет тиф.
Quite a lot of typhoid fever in Berlin.
Вот судья Гэффни всегда гуляет, правда, судья?
Judge Gaffney walked everywhere for years, didn't you, Judge?
А действительный убийца гуляет на свободе.
Suppose the actual murderer goes free.
Просто гуляет. Он всегда такой беззаботный.
Walking like that he's always that way-nonchalant.
Жена часто гуляет по саду перед сном, вернувшись, забывает запереть окна.
She often walks around the garden before she goes to bed. And she usually forgets to lock up when she gets back.
* Гуляет по рукам * * Гуляет по рукам *
Changing hands
* Гуляет по рукам *
Changing hands
* Гуляет по сердцам *
Changing hearts
* Гуляет по судьбам *
Changing lives
К сожалению, у моего мужа нет кольца в носу, он гуляет без привязи.
Unfortunately my husband has no ring in his nose, to be tethered by.
Это очень странный тип! Он здешний, а гуляет всегда один!
He's a local but he's always alone.
Мсье гуляет, вот и я уйду, куда захочу.
while Monsieur is out I'II go wherever I Iike.
Он и так гуляет каждый вечер, а в его возрасте необходимо вовремя ложиться спать.
He needs fresh air and sunshine.
Гуляет по аллее. Сейчас придёт сюда с газетой.
Out walking on the avenue, he'll soon be here with his paper.
Она гуляет со своим другом.
She's spending the night with friends.
Она просто гуляет или на свидание спешит?
Is she just riding or going on a date?
Всегда где-то гуляет и приходит только поесть.
Always on the prowl and only comes in for food.
Даже когда он гуляет!
Even when he walks!
Что, Павла Врбова теперь гуляет с Марой?
lsn't Pavla going out with Mara?
Мисс Парк входит в парк и гуляет с Эндрю.
Miss Lark likes to walk in the park with Andrew.
Сейчас она жива, гуляет по городу, потому что я могу измениться, я изменилась.
She's alive somewhere, right now, she's walking round this city, because I can change, I did change.
С Вовкой кто гуляет по воскресеньям?
Who's taking Vovka for a walk on Sundays?
О человеке, который гуляет по Парижу и внезапно видит смерть.
Someone is walking round Paris and suddenly he sees Death.
Не люблю я, когда доктор Смит гуляет сам по себе
Somehow I hate to let Dr. Smith wander off by himself.
Она гуляет и поет в моих снах.
She walks and sings in my dreams.
Она гуляет.
She's taking a walk.
- Где-то гуляет.
- Somewhere outside.
Гуляет, как спортсмен с голыми ляжками.
Now he's like a sportsman, Showing his thighs.
Я пробовал дозвониться Лоре в магазин, но она где-то гуляет.
I tried to get Laura at the shop, she was out
А для меня время после полудня, когда нет лекций, а девушка гуляет с детьми, оставляет странное впечатление пустоты.
The afternoons when I don't teach, now that the nanny takes the children out, I feel empty, strange.
В саду гуляет.
Is walking in the garden.
Он гуляет каждое утро не меньше часа.
He takes a walk every morning for at least an hour.
Слушай, как ты можешь любить Нельсона, если он гуляет с Мэрилин Гэйтор?
Look, how can you love Nelson when he's going out with Marilyn Gator?
По улицам моего города гуляет много обделенных людей,
There's a lot of poor people Who are walking the streets of my town
Девушка в полуночи, гуляет в окрестности с Казабланом.
A girl at midnight, walking in the neighborhood with Casablan.
Как в комиксе, где медведь гуляет по тропочке и чего-то ждет.
You expect me to draw fire. Like one of those penny arcade bears that parades back and forth, waiting for somebody, somebody very good, just to take another shot.
Пользуясь тем, что он мужчи... то есть женщина,... он гуляет с моей Энни в самых укромных уголках сада и нежно обнимает ее.
Taking advantage of the fact that he is a man... I mean a woman he walks with my Annie in the most intimate parts of the garden and tenderly embraces her.
Почтальон гуляет с цыганкой...
A postman and a Gypsy!
– Днем спит, а по ночам гуляет.
- Sleeps by day, gads about at night.
Голытьба гуляет.
The rabble are running things.
Мадам, кто этот ребенок, что гуляет по парку с таким серьезным видом?
Who is this child who walks the garden... with such a solemn look on his face?
Пьель гуляет с кем-то, кто делает "Уи-Уи".
Piel's walking with a thing that goes, "wah-wah"
Знаешь, иногда, когда ему не спится, он просто гуляет по городу.
You know, sometimes when he can't sleep at night, he goes and he walks all over the city.
- Она все еще гуляет.
- She's still out.
Ученый гуляет со шпионом и разговоры разговаривает.
- A scientist walks with the spy and talks.
У него здесь охотничий замок - и он часто гуляет в этих местах.
He has a hunting lodge here.
Зачем? Никто не гуляет по улицам в такую погоду.
Nobody'll be in in this weather.
Так вот, с ночи он гуляет с ней.
Yes.