Гурман Çeviri İngilizce
85 parallel translation
- Мои руки. Мои руки. - Да ты гурман.
A few... a few.
Гурман не тот, кто любит заказывать.
A gourmet isn't a gourmet because he likes to order.
Барон, а вы, однако, гурман.
You're quite a connoisseur.
Ну, конечно, вы же у нас гурман, Палмер.
Of course. You're quite a gourmet, aren't you?
Он большой гурман.
He's a... a famous gourmet.
Его невозможно пить. Меня не интересует твоё мнение, мистер Гурман.
I'm not interested in your opinion, Mr. Gourmet.
Теперь он наш местный гурман.
Now he's our resident gourmet.
А, гурман!
- Ah, a gourmet! ...
Я не гурман.
I'm not a foodie.
В будуаре гурман трансформируется в сластолюбца!
Here in the boudoir the gourmand metamorphosizes into... the voluptuary!
- К тому же, он туфельный гурман.
- All right, he also is a shoe gourmet.
Он - гурман.
He's a gourmet.
Дальше идет "гурман".
Then you have "gourmet".
"Гурман"...
"Gourmet...!"
Я гурман.
I'm a veal kind of guy.
Чемпион по лыжам и гурман.
A ski champion and gourmet. Vous êtes formidable.
Журналы : Рецепты, Гурман, Еда и вино
Light Dishes Gourmet Food and Wine Recipes
Мне казалось, ты не такой гурман.
I thought you were the simple type, but I guess not.
- Фрейзер, говорят, ты настоящий гурман.
Frasier, I hear you're quite the gourmet.
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка. И, по правде говоря, он такой настырный... как баран.
I'm a high-powered career woman and a gourmet cook and, above all, I'm a realist and, realistically speaking, he's a pig-headed... pig.
Знаю, ты не гурман. Я знаю.
You're not really a foodie.
Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
Recently graduated Cambridge, gourmet cook, plays polo and rugby, and is known as quite a ladies'man.
Я вроде как гурман! ..
I like wine of course
Парень, девушка, зад, перед, низ, верх... секс - буфет, а ты - гурман с вилкой, но с возрастом, вилку все сложнее достать.
Man, woman, bottom, top... sex is this big buffet, and you're just a fat man with a fork, but as you get older, it's harder to get a fork.
Искушенный гурман.
How sophisticated.
— Нет, будьте добры хот-дог а-ля гурман.
No, I'm gonna have the gourmet hot dog.
Я скорпион, официально разведенный, гурман, а также фанат - да, я фанат
I'm a Scorpio, a registered Independent, a foodie, a Parrothead. Yes, I do love that Jimmy Buffet.
- У-у, что за гурман у нас тут?
Look at you, pleased with yourself.
Гурман И его яркий взлет на вершину французской кухни вызвал зависть у конкурентов.
And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine has made his competitors envious.
Я не просто гурман. Я профессионал.
I don't like food. I love it.
Что, ты гурман что ли?
What, so you're a food snob or something?
В основном тем же, что и ест Педро. А он совсем не гурман.
Pedro dictates most meals, and he has a very limited palate.
Как мой маленький гурман?
How's my little gourmet?
Пай - настоящий гурман, а Шеа, ну...
Py is a total foodie and Shea, well... Mmm!
Господи, мой супруг такой гурман!
God, my husband is such a gourmet!
Ты, гурман.
Hey, you.
Кевин, ты такой гурман.
- Kevin, you're such a gourmand.
- Тоже мне гурман нашелся.
- You don't have to be so negative.
Так ты у нас гурман?
So... you're a foodie, right?
Гурман, я полагаю.
Gourmet, I suppose.
- Что случилось? - Ты ведь гурман, да?
- You're a foodie, right?
Я гурман.
I'm a foodie.
Гурман!
Food Dad!
Я избалованный гурман Тони Бурдэн.
I'm food bad boy Tony Bourdain.
Веселый Папа теперь гурман!
Fun Dad is a foodie now!
Папа-гурман, папа-гурман, папа-гурман!
Food Dad! Food Dad! Food Dad!
7 месяцев на кофе. Я гурман в этом деле.
7 months on coffee, I'm a gourmet about it.
И самый отъявленный гурман : для него лучшее лекарство это мясо.
For him a meal is a meal.
- Вы шутник и гурман, как я погляжу.
You're very funny... and a gourmand, I'm sure.
Гурман.
Greedy.
Я не знала, что ты такой гурман.
I add a little bit of cheese whiz. Ooh, I didn't know you were such a gourmand.