Густые Çeviri İngilizce
134 parallel translation
У твоего - густые брови.
Yours has got bushy eyebrows.
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
Now I ask you. What's got a big, black moustache, smokes a big, black cigar, and he's a big pain in the neck?
Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows... beautiful eyes, turned-up nose... an almost tragic face when she was serious... but childlike as soon as she smiled.
Как он выглядит? У него темные волосы и толстые, густые брови.
He has dark hair and thick, bushy eyebrows.
Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
The way he'd look at me through his long thick eyelashes when I was vetoing an amendment.
Лейтенант, там внизу джунгли слишком густые.
Lieutenant, the jungle's too heavy down there.
Во всяком случае, деревья на той части острова достаточно густые, чтобы прикрыть высадку десанта, пока вы не окажетесь под самой стеной.
Anyway, the trees on that part of the island are thick enough to cover the landing party... until you're practically under the wall.
Густые джунгли ждут исследователей.
A trackless jungle just waiting to be explored.
У этого Лиса были густые рыжие волосы и глаза-бусинки.
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes.
Длинные, красивые, Волосы густые.
♪ Give me a head with hair Long, beautiful hair
У тебя красивые густые волосы.
You have nice thick hair.
Я пытаюсь найти вход, шипы такие густые.
I'm trying to find the entrance, and these thorns are very dense.
Ночь слишком темная, джунгли густые.
The night's so dark, the jungle so thick.
Густые. Но это не значит, что за ними не нужно ухаживать.
Just because lm bragging on you dont mean you can get lazy on me.
У тебя густые волосы...
You've thick hair.
Густые, блестящие волосы, для меня это важно.
Thick, lustrous hair is important to me.
"Густые, блестящие волосы это важно для меня."
"Thick, lustrous hair is important to me."
У парня густые волосы.
Kid's got a lot of hair.
Леса здесь чертовски густые.
The woods are too damn thick.
Такие густые и блестящие.
It's so thick and lustrous.
- И у дедушек волосы густые.
- No problem. Lucky bastard.
Это как если кто-то скажет : "Волосы густые? Носи вот это!" Понимаешь?
I guess it's like being told, "your hair's thick so you wear this," y'know?
- Да, густые.
- A thick one.
Густые, красивые ресницы.
Nice, thick lashes. Ow! Ow!
Эти реки такие широкие и полноводные, эти джунгли такие густые, а поля такие бескрайние, что я невольно застывал в изумлении, оставленный один на один... с разнообразным миром растений и животных.
Such large rivers, dense forests, and endless fields... that we stare in wonder. Let alone the diversity of plants and animals.
У Вас густые волосы.
You have thick hair.
- Густые брови – признак мужественности.
- Thick eyebrows are a sign of virility.
О, это специальный крем, волосы от него такие густые...
Oh, it's this new cream ri...
Такие густые.
Lots of body.
Волосы на теле тоже густые.
- Love it. Lots of hair.
Густые рыжие волосы...
- big, thick red hair... - You know what?
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
- Kind sir, would point thy dagger... - Sir? Do forgive.
Такая же тусклая кожа, густые черные волосы, очаровывающие глаза.
Same pale skin, thick jet hair, slumberous eyes.
Стоит съесть одну такую конфетку и ровно через полчаса у вас начнут расти густые, пышные волосы на голове.
You suck down one of these little boogers and in exactly half an hour a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin.
Да, когда увидишь густые коричневые кусты, бросай туда.
Yeah, soon as you find a large, brown clump of shrubs, just throw it in there.
Внизу они чуть менее густые.
- Nothing. It's not so thick anymore.
У тебя красивые густые волосы, совсем как у меня.
You have such nice thick hair! Just like mine.
Всё очень приятно. Тебе было невыносимо просто смотреть на слишком густые сливки общества.
Beats getting your heart broken by the top seeds.
Ты зашла слишком в густые дебри, ты в курсе?
You're really going places you shouldn't be going right now, you know that?
Говорят, там хороший чернозем, густые леса, хорошая охота.
Soil's black and deep they say. Tall forests, full of game.
- Рыжие густые заросли.
- A redhead with a big bush.
Прежде эту землю покрывали густые леса, населённые птицами и священными деревьями,
This region was once a lush forest alive with birds and sacred trees
Подними густые брови, что гипнотизируют меня...
Lift yourthick eyebrows, the ones I said were hypnotic...
Коридал. Их тело сплющено, чтобы уменьшить сопротивление воды. Жабры густые, чтобы добывать кислород из течения.
The hellgrammite, its body flattened to reduce drag, has bushy gills to extract oxygen from the current.
У тебя есть деньги, положение, у тебя натуральные густые волосы - вполне неплохо.
You've got money, status, naturally thick hair, a decent set.
Такие густые брови.
Such bushy eyebrows.
Очень густые.
Very thick.
Редкие, густые, лысеющие. Творческие способности : нет.
"Artistic ability - none."
Густые волосы. Много женщин Любит лифты и долго ходить по пляжу
Lots of hair, too many women, likes elevators and long walks on the beach.
- Басы били такие густые, что вибрации можно было почувствовать на Ямайке.
The base line was so deep, you could feel the vibrations in Jamaica.