English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дамочки

Дамочки Çeviri İngilizce

674 parallel translation
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot.
Сегодня я лично спущусь в город и займусь безделушками этой дамочки.
- Well, I'm going down into town and personally take care of the lady's sparklers.
И вообще, если ты в таком восторге от этой дамочки, взял бы ее себе.
Say, if you like the dame so well, why don't you grab her off for yourself?
Прощайте дамочки
Farewell, ladies!
Простите, дамочки.
Excuse me, ladies.
Или ты получаешь пять процентов от общего проигрыша дамочки... или сто процентов того наказания, которому я хотел тебя подвергнуть.
You'll either get five percent of the young lady's losses... or a hundred percent of what I planned for you before you came in.
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
As I said before, Colonel Ehrhardt... the only one that has to worry about all this is the lady's husband. That great Polish actor, Joseph Tura.
Эти дамочки.
You dames.
Дамочки.
Stuff on the dames.
Это проделки чокнутой дамочки.
A wacky dame is liable to do anything.
Итак, я хочу, чтобы все эти дамочки знали, что ты женат на мне.
Well, I want these women to know that you're married to me.
Там нет ни одной дамочки, которая весила бы меньше 250-ти фунтов.
There's not a dame up there that weighs less than 250 pounds.
Смотрите, те дамочки из лифта.
Look. The two broads from the elevator.
Но мы хорошие доктора, да, девочки? Сердце Джорджа Пратта разорвано пополам из-за дамочки в кружевном переднике. Не мое.
But we are all good doctors, aren't we, girls?
У дамочки, за которой ты решил приударить, нет ни гроша. А разве нет? И к тому же она - убийца!
So the fine woman you've chosen to run around with... turns out to be broke and a murderer, as well.
И пусть дамочки тебе причинят побольше вреда! В понедельник мы созываем комитет квартиросъёмщиков.
On Monday, we'll form a tenants committee or something jazzy like that.
Он знает тебя столько лет, он должен понимать, что тебя интересуют только эти толстые богатые дамочки.
He's known you for so many years... he should know you only fancy those fat money chasers.
Это настоящие леди. Богатые дамочки.
These is ladies - rich ladies.
Мы все наказаны, дамочки.
We're being punished, ladies.
Вы, светские дамочки, всегда отличались порочностью.
Know you rich bitches like a bit of hanky panky.
Дамочки всё спрашивают : "Где же Джейк?"
The ladies keep asking, "Where's Jake?"
- Прощайте, дамочки.
- Ladies. Now good bye to you.
Эй, дамочки, у вас есть хоть немного мозгов в ваших прелестных головках? Держитесь, девочки.
The Hey, the little girl, come over, my this car want to be much more comfortable we can also at go to bed inside the thus small sex maniac also wants to steep me
Одна беда - дамочки сплошь неадекватные.
The problem is that sometimes women get so crazy.
Вот место, где тусуются самые горячие и дикие сексуальные дамочки Сан-Франциско, сэр.
THIS IS WHERE WE GOT THE HOTTEST, WILDEST SEXIEST LADIES IN SAN FRANCISCO, SIR.
А может, дамочки хотят посмотреть поближе?
Perhaps the ladies would like a closer look?
Вы, дамочки, не ждите никаких послаблений!
You women better not expect special privileges!
- Дамочки, мне пора домой направить лыжи.
Ladies, it's time for me to get home.
Быстрее, дамочки.
Come on, ladies!
Ну, что случилось дамочки?
What's the matter ladies.
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт.
The other one, we send matinee theater tickets... and heavy duty lunch invitation to the dame that lives there.
Поиграем дамочки?
Come on, lady!
Идите сюда дамочки!
Come on in!
- Как там твои дамочки с тобой обращаются?
- How's the ladies treating'you?
Спокойной ночи, дамочки!
Good night, ladies!
Так что, продолжайте, дамочки.
Now you ladies carry on.
Дамочки, где мы сегодня тусим?
Ladies, where's the party tonight?
Тебя ждут самые страстные дамочки...
Hottest ladies'night in months...
Берзин, дамочки...
Berzin, ladies...
- Ќемедленно с € дьте, дамочки!
- Sit down, young lady!
Вот мустанг подвел для дамочки, что мой напарник порезал.
This here pony I brung for the lady my partner cut.
Дамочки, готовьтесь.
All right, ladies.
Крестьяне, дамочки, воры, знать.
Morning, sister.
Здравствуйте, дамочки!
- Yeah, I do. - Hi, Arnie. - Hi there, ladies.
Ну, все в порядке, мои дамочки?
Okay, my little powder puff?
Пейте пока холодное, дамочки.
Drink up while it's cold, ladies.
Вы дамочки, самое красивое подразделение, которым я командовал!
I'll tell you, ladies, you're the purtiest unit ever underneath my command!
Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс.
You ladies want me gone, you'll get your chance.
Пошли, дамочки.
C'mon, ladies.
Мы так рады видеть тебя. Забирайтесь, дамочки. Переодевайтесь.
good heavens, see you are true happy hurry quick take off your uniform hurry, ready to the fairy, you are so a little time preparation for us only each time
- Дай. И три дамочки.
Wait, what about the bill?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]