Двумя руками Çeviri İngilizce
166 parallel translation
Подержи мотороллер крепче, двумя руками.
Hold the bike tight, with both hands.
- Двумя руками.
~ With both hands.
Хлопаем в ладоши, двумя руками, раз, два, три, четыре.
Clap your hands, both sides, one, two, three, four.
- Возьми ее крепко двумя руками.
- Take it tight with both hands.
Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка.
He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch.
А если двумя руками?
But what if it's the two-hander?
Я держу тебя за талию двумя руками.
I hold your waist in my hands.
Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
My brother, Jerry, spoke to your people in Osaka, checked your references at the Tokyo bank, and the answer to your proposal, my good friend, is a big thumbs up.
Он сказал : " Комиков с двумя руками, хоть жопой ешь.
He said, "Comics with two arms are a dime a dozen."
Потому я двумя руками против хранения пистолета в бардачке!
That's why I don't think it's a good idea to carry a gun in the glove compartment!
Двумя руками толкайся.
See, it's just a hill.
Двумя руками!
Quick to the ball. Two hands.
Двумя руками!
Two hands. Two hands.
Думаю, ты просто боишься, что с двумя руками тебе придется работать.
I think you're just afraid that with two arms you'd actually have to do some real work, for a change.
Двумя руками. Легко.
Both hands.
Держим двумя руками.
Two-hand touch.
Флагом Флориды должен быть руль с двумя руками на нём и со шляпой.
The state flag of Florida should be a steering wheel with a hat and two knuckles on it.
Я двумя руками за неё.
I'm against it.
- Вчера вечером я работал двумя руками.
I was able to use both hands last night.
Двумя руками, ты, дешёвка!
With two hands, you showboat!
Я хочу стоять в центре синагоги и держать ее двумя руками, как мужчина.
I'd like to stand in the synagogue and take it in my hands like a man. You're crazy!
Слушай, нужно браться двумя руками.
Look, all you gotta do is pick them up with both hands, boy. Both hands!
Думаю, он держит свою страну двумя руками.
I think he's holding his country together with both hands.
хлопаю двумя руками.
Let me give you a hand.
Я двумя руками за гейство. Но лично я не нашёлся бы, что сказать.
Personally, for me, I just would not know what to say.
Я тоже двумя руками за.
Thumbs up from this end too. Yeah.
И даже лучше, если двумя руками.
I'm even better with two hands.
Вторая проблема - ты достаёшь его двумя руками.
Second problem, you used two hands.
Я двумя руками и ногами поддерживаю это.
I'd be the first to pat them on the back.
Я убил двух Истребительниц вот этими вот двумя руками.
I killed two Slayers with my own hands.
Двумя руками.
Two hands.
Но если ты готов заключить контракт, то я двумя руками за.
But if you wanna subcontract me, that's cool. We can work something out.
И двумя руками : громишь, громишь, громишь!
The double-axe! And you axe and you axe...
Ночью мы не можем уснуть, ворочаемся, мастурбируем двумя руками... со ртом набитым дорогущим шоколадом... и мечтаем быть вами, жить где нибудь в Уилсдене...
We lie awake at night tossing and turning, masturbating with both hands... with boutique chocolates falling out of our mouths,... wishing we could be you living somewhere like Willesden. And...
Легче целиться одной рукой, чем двумя руками.
It's easier to aim with one hand than with two hands. Really?
Неужели? Как думаешь, почему в кино все целятся с двумя руками?
Why do you think on TV they do it with two hands?
Выше! Двумя руками!
Higher... both hands...
Нет, а я, своими двумя руками
No, and me, with my own two hands,
Я тебя и с двумя руками всегда обыгрывал.
Even without powers, you were always at a disadvantage.
Возьми его пальцами, двумя руками.
Nip off with fingers, both hands.
Лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый
"You'd rather enter life without the hand than enter the flame of hell with it."
Федералы задницу найти не могут даже двумя руками.
The feds can't find their ass with both hands.
Слушай, а может, двумя руками писать попробуешь, а?
Listen, maybe u can write with two hands...
Особенно когда она двумя руками и ни на что не отвлекается.
As long as she uses two hands and doesn't meander too much
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог" и какой-нибудь булочкой с кокосовой стружкой.
All right, come out with your hands up... two cups of coffee... an auto freshener that says Capricorn... and something with coconut on it.
Тебе знакомо удовольствие от создания чего-нибудь двумя своими собственными руками?
You know the satisfaction of doing something with your own two hands?
Быть вечно с двумя правыми руками.
Spend eternity with two right arms?
А вообрази себе, какую музыку я сыграю двумя правыми руками.
Imagine the music I could play with two right arms
Двумя руками.
Both hands.
Может быть если бы я родился с двумя идеальными руками, вы с отцом были бы вместе.
Maybe if I was born with two perfect hands, you and Dad would have stayed together.
Как же ты управляешься - с двумя сломанными руками?
How on earth do you manage with two broken arms?