Дедушкин Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Джуро, Джурице, сынок дедушкин, подай мне эту палку за дверью. Перемешать надо корм.
Djura my child, bring me that sprit from behind the door to mix the food.
Это дедушкин.
It was Grandpa's.
Дедушкин...
Grandfather's...
Как мы притащим сюда "Ракету" на дедушкин день рождения?
How will we get the Rocket Gibraltar here for Grandpa's birthday?
Разверни дедушкин подарок.
Open Granddad ´ s present.
Он вылитый дедушкин портрет.
He's the spitting image of his grandpa.
Разве он не просто вылитый дедушкин портрет?
Isn't he just the spitting image of his grandpa?
Потому что Сэмми Дэвис Джуниор был дедушкин любимый певец.
Jr. Because Sammy Davis Jr. was Grandfather's most beloved singer.
Так вышло, что это оказался Джорж Майкл, который наконец-то заставил работать дедушкин реактивный ранец.
As it turns out, it was George Michael who had finally gotten his grandfather's jet pack to work.
Воскресенье 8 ноября 1999 года. 11 : 26. На нем была коричневая рубашка, синий джемпер, коричневые теннисные туфли и дедушкин перстень с красным камнем.
He was wearing a brown shirt, a blue sweatshirt, brown tennis shoes and his grandfather's ring.
Я решил, что дедушкин кольт разлетится на куски когда ты в следующий раз нажмёшь на курок.
I figured that granddaddy Colt may blow into fragments next time you try to squeeze the trigger.
- Трифон - дедушкин побратим.
Trifun is my grandfathers stepbrother.
Я сам охотник, у меня дедушкин Симпсон.
I am a hunter myself, I have granddad's Simpson.
Дедушкин...
Grand-dad...
Может быть, дедушкин виноградник купит дядя Франтишек.
Maybe uncle Frank would buy grand-dad's winery.
А перед отъездом я проверил дедушкин чемодан.
Before we left I had to check grand-dad's suitcase.
С одной стороны как Радж, ты показал ей небеса а с другой стороны как Сури ты показал ей дедушкин коттедж.
On one hand as Raj you are showing her heaven and on the other hand, as Suri you show her your grandfather's cottage.
Мы больше не будем отмечать дедушкин день рождения?
We are not celebrating grandpa's birthday anymore?
То есть, бабушкин и дедушкин мавзолей.
I mean, Grams'and Gramps'mausoleum.
Это дедушкин кардиомонитор.
No. that's grandpas heart monitor.
Дедушкин дом тоже подожгли.
They burned his house down too.
- Можешь открыть дедушкин.
- You can open grandpa's.
И, ммм, дедушкин день длагодарения?
And, uh, grandfather's Thanksgiving?
- Дедушкин?
- You didn't think all those things were mine, did you? - It was grandpa's?
То, что произошло, грустно : он потерял один глаз - не по небрежности, он был болен - и для него сделали стеклянный глаз, который был точь-в-точь, как и его другой голубой скандинавский глаз, в идеальном рабочем состоянии, а потом для него сделали еще один, который был налит кровью, и назывался дедушкин глаз для вечеринок.
So what happened was sad, he lost one eye - he wasn't careless, he was ill - and he had a glass eye made which was exactly like his other perfectly-working blue Scandinavian eye, and then he had one made that was bloodshot, and it was known as Grandpa's party eye.
√ рег, он видел, как его папа вонзил иглу в дедушкин пенис.
Greg, he saw his father inject a needle into his grandfather's penis.
Дедушкин револьвер, новый дробовик, старый дробовик, винтовки, пистолеты, на ваш выбор.
Granddad's revolver, new shotgun, old shotguns, rifles, pistols, you name it.
"дедушкин башмак."
"grandfather's shoe."
Раньше был дедушкин.
It used to belong to my grandpa, though.
Я должен был знать, когда она спрашивала, чтобы оставить дедушкин комплекс на неделю раньше.
I should have known when she kept asking to leave grandfather's compound a week early.
Как дедушкин маленький боец?
HOW'S GRANDDAD'S LITTLE SOLDIER?
Ты дедушкин солдатик, правда, Эдди?
GRANDDAD'S LITTLE SOLDIER, AREN'T YOU, EH, EDDIE, EH?
- Дедушкин друг?
- Grandpa's friend?
Дедушкин армейский сундук! Держу пари, самые важные для него вещи в мире находятся в этом ящике!
I bet the most important things in the world to him are in this box!
А почему бы тебе не сдавать в аренду дедушкин старый дом?
Well, why don't you rent out Grandpa's old apartment house?
Это был всего лишь Дедушкин будильник Извини, я немного запуталась
It was just the Grandfather's alarm clock. Sorry, a bit lost.
Ты дедушкин внук, да.
Your Granddad's boy, yes you are.
До моего появления те танцоры неделями репетировали, к тому же, я спустила 800 баксов на дурацкий дедушкин костюм.
Those dancers, they had clearly practiced that routine for many weeks before I arrived, and I just spent $ 800 on a stupid grandpa suit.
Пока вечер Бэрри лишь начинался, дедушкин как раз подходил к концу.
While Barry's night was off and running, my grandfather's was just winding down.
Тогда иди поиграй в дедушкин компьютер.
Well, then go play on Grandpa's computer.
Дедушкин телескоп... был.
That's my grandfather's telescope.
- Она съела дедушкин рулет.
- She ate Granddad's Swiss roll.
Дедушкин закон.
Grandfather law.
Я принес тебе, э сома. Поджарю его. Дедушкин любимый.
I brought you some, uh, some catfish, I'll fry it up.
Пап, я понял, почему ты не развеял дедушкин пепел.
Dad, I think I know why you haven't spread grandpappy's ashes.
Он все это время носил в себе дедушкин дух!
He's been carrying Grandfather's spirit this whole time!
Я мог бы использовать твою мудрость, дедушкин совет.
I could use your wise, grandfatherly advice.
Посмотрите на дедушкин плакат.
Check out Grandpa on the billboard.
Старый дедушкин сундук
Makes you give in and cry
Дедушкин брат помог.
My grandfathers stepbrother was help me.
Дедушкин.
It's my granddad's.