Дейли Çeviri İngilizce
1,986 parallel translation
- Вы читали Дейли Мэйл?
You read the Daily Mail.
Сэр, позвольте мне представить вам Майло, Мэдди и их тётя Джулс Дейли.
Sir, may I introduce to you, Mr. Mila, Miss Maddie and Aunt Jules Daly.
- Джулс Дейли из Америки.
- Jules Daly from America.
- Госпожа Дейли.
- Miss Daly, sir.
Мисс Дейли теперь нечего надеть сегодня вечером.
But this is, after all, Miss Jules Now what does not go to prom.
Госпожа Дейли?
Ms. Daly?
Дамы и господа, госпожа Джулс Дейли из Буфало!
Ladies and gentlemen, Miss Jules Daly from Buffalo!
Вы может быть герцогиня, но Джулс Дейли больше леди, чем вы когда-либо.
You may Baroness, But Jules Daly is larger lady than what you ever will.
Но для Джулс Дейли, мечтательницы из Буфало, история только начинается.
But for Jules Daly, dreamer of Buffalo, this story is just beginning.
Ты смотришь на нового сотрудника "Дейли Плэнет".
You're looking at the newest recruit to The Daily Planet.
Это Лоис Лейн из Дейли Плэнет, я веду репортаж с борта президентского самолета.
This is Lois Lane of The Daily Planet, reporting from aboard Air Force One.
На ужине, посвященном сэру Гарольду и леди МакМиллан, устроенном четой де Голль [сэр Гарольд - брит. политик] во дворце Элизэ, леди Дороти спросила мадам де Голль, есть ли что-то, чего ей все еще не хватало, после всех достижений своего мужа.
And to leave you with this, at a dinner for Sir Harold and Lady MacMillan, hosted by the de Gaulles at the Elysee Palace, Lady Dorothy asked Madame de Gaulle if after all her husband's many achievements, there was anything she still wanted.
Давайте выясним, действительно ли Джимми - Крей.
Let's find out if Jimmy really is a Kray.
Да, это один из своеобразных побочных эффектов гипотермии, когда ты действительно умираешь от холода, чуть ли не последнее, что ты делаешь - очень часто, не всегда - снимаешь одежду.
Yeah, it's one of the peculiar side effects of hypothermia, when you're actually dying of cold, almost the last thing you do, very commonly - not always - is take all your clothes off.
- Как узнать, действительно ли человек мертв?
- How can one tell if a person is actually dead?
Капитан Бейли желал более всего, чтобы мы не потеряли флот, чтобы мы не лишились британского морского могущества из-за циничных, с политической подоплекой, действий Адмиралтейства.
Capitain Baillie wishes no more, that we'll not loose the navy, that we'll not forfeit british sea power, by the cinical political actions of the admiralty.
Знаешь, это трудно, но если у него действительно получится справиться со всем этим, будет ли он по-прежнему активен ниже пояса?
This is difficult, but if he does make it through, will he still be... operating from below the waistal area?
Но действительно ли мы голодны?
But are we hungry enough?
Я осмелюсь спросить, действительно ли это столь же колоритно как твой Prius?
Is it as racy as your Prius, dare I say?
Вчера я рассказала это Робин Робертс, что в действительности я Майли Стюарт, она сказала, что Америка меня полюбит.
Yesterday, I told Robin Roberts that I'm really Miley Stewart, she told me that America's gonna love me.
Алан Дейвис и чарующий Ли Мак, дамы и господа!
Alan Davies and the glamorous Lee Mack, ladies and gentlemen!
Давай посмотрим, будешь ли ты действовать как взрослый.
Let's see, if you will act as if you've grown up.
По фотографии сложно судить, но я могу подтвердить, что Ли Ган Мо действительно работал на нашей фабрике.
The photo really doesn't help, but I can confirm a Lee Gangmo worked at our factory.
Ты меня ничуть не беспокоишь, почему же Ли Ган Мо так действует мне на нервы?
You don't concern me one bit, so why is Lee Gangmo always getting on my nerves?
Нет сомнений, что за действиями Ли Ган Мо стоит Мин Хон Ги.
There's no doubt that Min Honggi is behind Lee Gangmo's actions.
Это точка зрения президента на действия писателя Ли Чжин Су.
This is the president's viewpoint of where Lee Jin Soo stands.
Не знаю, действует ли у них доставка по утрам.
I'm not sure whether they make breakfast and deliver it.
Поверишь ли ты мне или нет, но я действительно хорошо провела время
Believe it or not, I actually had a good time.
Ну, я хочу сказать, это действительно мило с твоей стороны, но тебе следует подумать об этом, знаешь ли.
Well, I mean, that's really sweet of you, but you should think about it, you know.
Интересно, действует ли оно?
I wonder if it still works.
Ты действительно отшила этого знахаря, не так ли, дорогая?
You really gave it to that quack, didn't you, darling?
Но действительно ли нужно проводить все эти сокращения во время caмой ceрьёзной депрессии в истории нашей страны?
- But is this really the time to be making these spending cuts in the middle of one of the deepest recessions this country has ever experienced?
Немногие скауты могут залезть в голову молодому игроку... и определить, действительно ли он уверен в собственных силах.
Few scouts can go into the mind of a young man and determine whether he's really confident about what he can do.
Я думаю что с учетом расположения и размеров вашей конкретной опухоли, мудрейший курс действий, это посмотреть можем ли мы уменьшить эту штуку до более приемлемых размеров, прежде чем рассматривать возможность операции.
I think that given the placement and size of your particular tumor, the wisest course of action is to see if we can possibly reduce this thing down to a more manageable size before we consider surgery.
- Бог, живет в моей груди.... как он из глубины влияет на мой дух.... что властвует над всеми моими силами.... могу ли я действовать без него.
The god that dwells within my soul can stir my innermost depths. He holds full sway over me, but outside me he is powerless.
Можете ли вы подтвердить что ИБИТДА действительно коренируется...
Can I get confirmation that the EBITDA still aligns with comfortable...
Если ты подведёшь меня, даёшь ли ты мне разрешение действовать решительно?
If you let me down, do I have your permission to act resolutely?
Попробуйте и скажите мне, действительно ли оно так восхитительно, или мною владеют воспоминания об Элизабет и той ночи, которые сделали это блюдо таким особенным для меня.
Perhaps you will be able to tell me whether it really does taste so good or if it is the memories of Elizabeth and that night that make it so special.
Это заставляет задуматься, действительно ли она хотела умереть.
Makes you wonder if she really wanted to die.
Эй, действительно, не утренняя песня, знаешь ли.
Really isn't a morning song, you know.
Действительно ли она, или это ты сомневаешься?
Does she really, or are you questioning it?
Действительно ли мы знаем этого парня?
Do we really know this guy?
Честно говоря, иногда ты начинаешь задумываться действительно ли вы двое предназначены быть вместе.
Honestly, sometimes you start to wonder if you two are even truly meant to be together.
Действительно ли я думаю, что я родился геем?
Do I think I was born gay?
Давай я прочту : "Действительно ли она...".
Let me read it to you. "Is she really.." "
Я не знаю действительно ли я...
Uh, I don't know if I'm really...
Ты действительно беспокоишься обо мне, не так ли?
You really care about me, don't you?
Действительно ли ты хочешь жить вечно? "
♪ do you really want to live ♪ ♪ forever? ♪
Действительно ли иглтонская сторона настолько лучше, - чем сторона Пауни?
Is the Eagleton side really that much better than the Pawnee side?
О том, как убить древнего. И ты хочешь знать, действительно ли это так.
And you want to know if it's true.
Не знаю, действует ли выставка до сих пор, но я подумала, что ты должен знать.
Anyway, I don't know if the exhibit is still up, but I thought you'd want to know.