Дерутся Çeviri İngilizce
496 parallel translation
- Они дерутся!
- They're fighting!
Боксёры не дерутся с женщинами, чемпион!
I'm a little bit rusty for a former amateur champion.
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
On my ranch I got a little red rooster and a little brown hen... and they fight all the time, too.
И с нами все дерутся.
Don't stand there. Call the police.
Они дерутся!
They're fighting!
Джентльмены дерутся лучше, чем голытьба.
Gentlemen can always fight better than rabble.
За них дерутся, поэтому они и порваны.
They was fighting for them so, it got tore in half.
я слышала о куче сброда они дерутся как дикари на железной дороге где законы?
I hear there are hordes of roughs. They fight-fight like savages for a railroad. Where are the laws?
Великовозрастные мужики дерутся как звери.
Great, big grown men fighting like animals.
Я думал только панки дерутся с ножами.
I thought only punks fought with knives.
Никогда не дерутся.
No fighting, ever.
Они напиваются и дерутся, а если кого-нибудь убьют, то пусть так и будет.
They're lushing it up and fighting all the time, and if somebody gets killed, somebody gets killed! They don't care!
Двое мужчин дерутся за Кохару!
Two men are fighting over the engagement letters Koharu wrote.
Дерутся.
People are fighting.
Знатные римляне, а дерутся друг с другом словно животные!
Noble Romans... fighting each other like animals!
Дети дерутся во всем мире.
Children get into fights all over the world.
Они дерутся...
And they're fighting.
Дерутся!
They're fighting.
О, да там дерутся.
There's gonna be fights, look. - It's not disturbing, is it?
какая ерунда! чем дерутся.
Oh, what nonsense! If you take notice of them I think they're doing more talking than they are fighting.
Дерутся, убивают...
The hurting, the killing...
Матильда? Они что, из-за нее дерутся?
Are they combating for her?
Когда волк находит сало, режется язык и начинает сильно выть... это слышат другие волки и прибегают быстро Унюхав кровь, они разрывают его на куски и дерутся друг с другом.
When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl... loud, then the other wolfs hear him so they come quick, then they smell the blood, tear him to pieces..
Пошли, пока Моноиды дерутся.
Come on, while the Monoids are fighting.
- Парни, такие как он, постоянно пьют и дерутся.
Guys like him drink and fight.
И с тех пор, каждый раз, как я вижу, что двое дерутся, я вмешиваюсь и убиваю обоих.
I interfered in other peoples'fights just to cut down both men.
Войска наши так дерутся, как никогда.
Never have our forces fought with such valor.
стотысячные русское и Французское войска сошлись драться, и Факт в том, что зти 200 тысяч дерутся,
A hundred thousand Russian and a hundred thousand French troops will meet to fight. The fact is that those 200,000 are going to fight.
Видите, они дерутся за свою добычу.
They are fighting for the prey you see.
Они дерутся не хуже твоих людей, Мерикус. Может, даже хуже.
They fight no better than your men did, Merikus.
- Те, кто ненавидят и дерутся, должны сами перестать, доктор, по-другому не получится.
- Those who hate and fight must stop themselves, doctor, otherwise, it is not stopped.
Вы хотите сказать, они не дерутся?
You mean they don't fight?
Но иногда, случается, бывает Из-за любви дерутся, убивают.
There are even murders out of love - what an idea, I beg you.
Когда на поле много сена, лошади дерутся из-за него.
"Watch, Marion. Watch out. When there's more hay in the stable, the horses will fight."
Девчонки никогда не дерутся честно!
- Females never fight fair.
Но немцы дерутся как черти, и вроде капитулировать не собираются.
The Germans are fighting like the devils. Not going to capitulate.
- Да они дерутся или танцуют?
Are you fighting or dancing?
Вломи им, они не дерутся по настоящему.
Leftto themselves, they don't really fight.
Антонио, мы не дети, которые дерутся, целуются и делают вид, что ничего не произошло.
Antonio, we're not children who fight, kiss and make up as if nothing happened.
- Видишь, что двое дерутся.
" See two people fighting.
Неудивительно, что люди дерутся за него!
No wonder men fight for it!
Пять братьев сообща дерутся и едят.
'Five brothers are together, eating rice with fish'.
Они всегда дерутся.
They fight all the time.
Я, как дурак, сижу в Австрии, а мои боксеры дерутся в Берлине!
What good does that do? I should be with my boys in Berlin.
- Ненавижу, когда дерутся отчаявшиеся парни.
- I hate fighting hopped-up people.
Такое случается... Когда люди дерутся.
This is what happens to people who fight.
Снова дерутся?
Are you fighting again?
Потом они там внутри дерутся, пока друг друга не убьют.
Then they just fight inside there until they kill each other.
- Пусть дерутся до смерти!
- He must fight to the death. - That's right!
Еще как дерутся!
They would!
- Американский фильм, где дерутся на мечах.
You like that, huh?