Деталь Çeviri İngilizce
1,156 parallel translation
Самая важная деталь в механизме сбора подорожной подати.
It's the most essential part of the toll-gathering mechanism.
Перед вами вторая и наиболее важная деталь в операции по сбору подати - устройство для приема наличных денег.
The second and most important part of this toll operation, Is this coin-deposit facility.
В этом фильме меня смутила одна деталь.
"I have a tiny problem with the film..."
Вот еще одна неприятная деталь, которая меня интересует. 4 декабря, 6 лет назад.
Ah... This little piece of nastiness interests me. December fourth, six years ago...
- Бюрократия – важнейшая деталь системы.
Bureaucracy cuts across borders.
Мы изучили их со всех сторон, но, может, пропустили какую-то деталь.
We looked everywhere but you never know maybe a detail.
- Есть такая деталь.
Yeah, talk about a detail!
Я, наверное, упустил какую-то деталь.
I must have forgotten something...
Джет вглядывался в каждую деталь этого дома, Картины на стене... Сувениры на полках...
Jet looked every detail of that house, he pictures on the wall... the souvenirs on the shelves... the old clock... and the room warmly lit by the sun
Маленькая деталь, м-р Прекоп.
Tiny detail, Mr Prekopp.
Но была одна деталь, без которой вы могли бы обойтись.
Then that one detail you could have done without.
Черт, эту деталь в натуральную величину невозможно прилепить.
Damn it! I cannot do this guy according to scale.
Мы вернёмся туда и перепроверим всё целиком и полностью, каждую деталь,
We've got to go through this whole thing again, every detail,
Я сожалею, эти жизни, были потеряны, но вы не учитываете важную деталь.
I'm very sorry that lives were lost, but you're leaving out an important detail.
Я продумал каждую деталь задания.
I went over every detail of the job.
Мысль, конечно, отличная, но есть одна маленькая деталь.
That would be a very good idea, except for one little detail.
Можно послать дело на доследование... Для дальнейших исследований, чтобы ни одна деталь не была упущена.
The case could be sent back to the prosecution... for further investigation to ensure that no detail is overlooked.
Что ж, ты увидишь деталь, эм, расположенную прямо в середини картинки.
Well, you see the detail that, uh, that they go into in this picture here.
Я упустил одну деталь, господа.
Detail I guess I forgot to mention.
Каждая деталь.
Every detail.
Они могут проглотить какую-нибудь мелкую деталь.
They could swallow one of those little parts.
- Звучит впечатляюще, но ты упускаешь одну деталь.
That sounds very empowering, but you're forgetting one detail.
Чарли жил на берегу океана, но плавать почти не умел. И эта деталь потом всплывёт в ходе нашей истории.
Even though he lived on the water, Charlie wasn't much of a swimmer which will come into play a little later in our story.
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
We don't know, but we'd like to find out why this piece of metal with Lady Heather'z initials on it flew from the bomber's jacket.
На месте взрыва вы нашли золотую металлическую деталь с гравировкой ЛХК.
At the blast site, we found a piece of gold metal with the letters LHK inscribed on it.
Но это лишь деталь.
But it's only a detail.
О! Мы забыли самую важную деталь.
Ah, something else I need to tell you.
И это новая деталь.
And that part's new.
Забавная деталь дома я никогда не покупаю "Оранжину" но если оказываюсь в отеле и там есть мини-бар то сразу иду за ней.
Funny thing about Orangina- - I never buy Orangina at home, but whenever I'm in a hotel and there's a mini-bar, it's the first thing I go for.
Ты пропускаешь одну очень значительную деталь в этой работе.
You're lacking one fundamental necessity for the job.
Я бы только поправила одну маленькую деталь.
I would just like to adjust one little thing.
Знает его расписание, знает буквально каждую деталь о нем.
She practically knows every detail of this guy's life.
А он отметил каждую деталь.
And he's psychotically obsessing over every little detail.
Зто деталь.
A detail.
Это не деталь!
This isn't everything!
Достигается одна деталь, вторая, третья.
It reaches detail after detail after detail.
Ну пропустил одну маленькую деталь.
So I left out one teeny-weeny detail.
Мы никогда не оглашали эту маленькую деталь насчет розы. А так же то, что он связывал запястья жертвам морским узлом.
We never released that little detail about the rose or the fact that he tied his victims'wrists with a Navy slipknot.
Тебе придется бросить все дела, найти ручку и бумагу, чтобы записать каждую скучную деталь их скучного сообщения, только чтобы мама смогла потерять ее.
So you'll have to find a pen and paper, write down every detail of their message only so Mum can lose it.
Возможно, ты упустила какую-то деталь рассказывая нам это в прошлые 10 раз.
May be some detail you left out the last ten times.
Одна существенная деталь при внешнем осмотре - глаза... в которых все кровеносные сосуды полопались.
The one salient detail in the external exam are the eyes, in which all of the blood vessels are broken.
Поэтому, я прошу вас изменить эту одну деталь.
So I'm asking you to please change this one detail.
Я помню каждую деталь - запах его волос, вид из окна, газету.
I remember... every little detail. The smell of his hair. The ice on the window.
- смотри, вот нужная деталь.
Look, this is the part that counts.
Деталь, которую вы вспомнили, что-то незначительное, но важное для меня?
Something insignificant that may be of use to me?
И еще одна необычная деталь
There is another unusual detail
- Мы проглядели одну деталь
- We over looked a simple detail
Говорят, что призрак появляется каждый раз, когда в партии есть Епископ. Это одна общая деталь.
It's the one common link.
Порой, Дойл, важна не деталь,..
Sometimes. Doyle.
Он мелкая деталь механизма также как и мы все. - Он игрок. - Да.
- He's a player.
Я скормил ему каждую деталь этого дела.
I fed him every detail of the case.