Деточка Çeviri İngilizce
373 parallel translation
- Деточка, вы с луны свалились?
- My girl, where were you brought up?
Ну и смотрите, деточка.
Look away, girl.
Я предупреждала Вас, деточка.
I done warned you, honey lamb.
Полушай, деточка, я сама добираюсь до дома, с тех пор, как умер Эйб Линкольн.
Oh, listen, girl, I've been getting home on my own since Abe Lincoln died.
- Спокойной ночи, деточка.
- Good night, darling.
Здравствуй, деточка.
Hello, dear
Оно тебе нравится, деточка?
Do you like it, darling?
- Пришли сюда, деточка...
- You came here, my child...
Не волнуйся, деточка, я рядом, я тебе помогу.
Don't worry, kid. I'll show you how it's done.
Спокойной ночи, деточка.
MAN : Good night, baby.
Бедная моя деточка.
My poor child.
Деточка, теперь Я прошу помолчать Тебя.
Now be quiet, little mother. I
Моя деточка!
My baby!
Шурик, пойди ко мне, моя деточка.
Shurik, come here, my baby.
Иди, деточка.
Go, honey.
Это нервы, деточка. Всего лишь нервы.
It's your nerves, my dear.
= Отдай мне это, деточка.
Give it to me, Little Red.
Забудь. деточка.
Oh forget it, child.
Да, моя деточка, ты догонишь остальных, да?
Yes, my child, chase the others up, will you?
деточка моя!
My child!
Входи, деточка.
Come here, my child.
Деточка моя!
My dear child!
Будь у меня ружье, я бы тысячу положил. Вот. Иди, играйся с пугачем, деточка.
Once I start I kill 100s of people with my rifle!
Я сама сделаю, деточка.
I'll do it, my child.
Деточка, а вам не кажется, что ваше место возле параши?
Listen, I've got a better spot for your bunk, next to the slop-bucket!
- Я выключу свет, деточка.
- I'll put the light out, my dear.
Ну, послушай, деточка моя, это с тобой уже второй раз за сегодня.
This is the second time you've done this.
Ты можешь выпить, деточка.
- You may, child.
А что ты хотела, деточка?
OK. What do you want, little girl?
Иди-иди, деточка!
_ _
В Москве, деточка, в столице.
In Moscow, darling, in the capital.
Дай я тебя обниму, деточка.
THAT'S A GIRL.
- Приятно познакомиться, деточка.
- Pleased to meet you.
Чудной у вас муж, деточка.
Got yourself a rum'un there, lass.
Позволь мне сказать тебе кое-что, деточка.
Let me tell you something, child.
Большое спасибо, деточка, очень мило с вашей стороны.
Well, that'll be very welcome I'm sure.
Моя деточка, ты заболела?
My poor baby, are you sick?
- Давай, деточка. Покажем это папе.
- Baby, let's show Daddy.
Деточка, мы идем к тебе!
Baby, we're coming!
Слава богу. Деточка.
Thank God.
Деточка, где ты?
Baby, where are you?
Что, деточка?
What? What, baby?
Нет, деточка, туфли не надо.
No, my dear, not the shoes.
- Это наша комната, деточка. - Моя.
Our room?
Иванку, где моя деточка?
Ivanko, where's my baby?
Палагна, где моя деточка?
Palagna, where's my baby?
Тише, деточка, не плачь, колыбель качает грач.
For it's hi! hi! hee!
Будь умницей, деточка.
Be good baby.
А вы куда, деточка?
- At the police station...
- Деточка!
- Baby!
Деточка!
Baby?