Дешевле Çeviri İngilizce
972 parallel translation
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
One and three cheaper than our Streamline.
$ 1 за бросок, дешевле не бывает.
$ 1 a dart, and cheap at half the price.
— Дешевле сделать их дома.
- It's cheaper to make'em at home.
Используйте нитрат - это дешевле.
Use the nitrate, it's cheaper.
- Что? У девушки должны быть хорошие зубы, дешевле обойдется.
You should always pick one out with good teeth.
У него дешевле на 25 долларов.
Meanwhile, his price is $ 25 under yours.
Как говорит мой дядюшка Гюго всегда дешевле воровать в самых дорогих местах.
And you know, Uncle Hugo says it's always cheaper to steal in the most expensive places.
Нигде не найдете дешевле.
You cannot see the chip.
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико.
One thing, living in the open is cheaper than it is here in Tampico.
Они не знают друг друга, но делят комнату, так дешевле.
They don't know each other but share a room. It's cheaper.
Их так дешевле перевозить, чем в клетках
- It's cheaper than cages.
Она дешевле, чем они....
It's cheaper than if they...
Вам бы надо продавать товар дешевле и не надо искать новых клиентов.
Make us pay less. - We'd get new customers.
Зачем покупать старый автомобиль, если новый обойдется дешевле?
Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper?
Я продал их на 50 % дешевле и продолжал это делать, пока они не позвали мамочку.
I undersold them by 50 %, and I kept on doing it until they cried uncle.
Шелковые чулки там дешевле да и лучше.
Silk stockings are prettier there and less expensive.
У нас есть товар еще лучше и дешевле.
It's still pretty, only it costs less!
Это дешевле, сможете купить больше.
They will grow to be cooked, so have more.
10 % в месяц. Дешевле, чем у ростовщика.
Thumb print will do.
- Прости, но ничего дешевле я предложить не могу!
- Sorry, I've got nothing cheesier to offer you!
И тебе так дешевле.
And it is also cheaper for you
Так вам обойдётся гораздо дешевле.
It'll be cheaper this way.
Эта будет дешевле, чем другие?
Is this one cheaper than the other two?
Было бы очень обидно, потому что мы никогда не найдем места дешевле.
It would be a pity, because we'll never find a cheaper place.
Могли быть дешевле.
It could be cheaper.
Сегодня они поняли, что сидеть в парламенте выгоднее, чем в Убанги, и дешевле подкупить депутата, чем негритянского царька.
Today, they understand the need to reign here in the Assembly. rather than in Oubangui... and to manufacture a deputy is less expensive than compensating some negro king.
А поскольку жизнь человека стоила дешевле травы, подобное преступление считалось несчастным случаем.
And if a man's life were held cheaper than grass it was considered a casualty of war, not a crime.
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички.
- It belongs to me, Miz Lampert, and you're gonna get it for me... or your life ain't gonna be worth the paper it's printed on.
Вы увидите, что дешевле, чем здесь, вы больше нигде не найдете.
[You'll see that things are cheaper here than anywhere else.]
Если вас интересует эта прекрасная машина, я уступлю вам ее еще дешевле, как другу.
[If you're interested in this beautiful car I'll let you have it cheap, as I would a friend...]
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
According to police records, he is a Romanian chicken thief named Constantinescu, but when he bought this place it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache than to buy a new sign.
Будет быстрее и, возможно, дешевле.
It's quicker and I'll save money.
Я хорошо слышал, что он сказал - дом стоит в 2 раза дешевле.
I know exactly what he was saying! To say that I had the house valued at half of what it should be, and that I'm now buying it for nothing it's likes saying that I'm... - A thief?
Я купила вас по 4 тысячи за каждого, а могла и дешевле.
I bought you for 4,000 each, and I could have gotten you cheaper!
Если вам нужны грибы, то напротив они стоят дешевле.
If you want mushrooms, you'd get better value on the next shelf.
Нигде в Техасе ты не найдёшь такую лошадь дешевле, чем за восемьдесят долларов.
Why, a horse like that would cost you at least $ 80 anywhere in Texas.
Он обойдется дешевле лошади.
Cheaper than a horse to keep.
"Весну" сделали даже дешевле, чем планировали.
"Spring" got completed for less than first calculated.
Это его приятель,.. ... продал дешевле.
Thanks to him, I got a bargain.
Ты тут пишешь, что дешевле купить эту разработку за границей.
Then you wrote that it's cheaper to buy the technology from abroad.
Так дешевле, чем останавливаться в отеле.
It's cheaper than a hotel.
Дешевле, чем твоя жизнь.
Cheap all your life.
- Почему нет? Так дешевле.
It's much cheaper.
Отлично... но, может быть немного дешевле?
O. K... couldn't it be a little cheaper?
Ты же не найдешь в Варшаве дешевле, берет всего 500 злотых Скоро начнет воровать
You won't find a maid in Warsaw for that money.
Коричневые яйца идут на четыре цента дешевле за десяток.
Brown eggs, get four cents less a dozen.
Коричневые яйца всё так же на 4 цента дешевле.
Brown eggs are still 4 cents less.
Вдвоем жить дешевле, чем одной.
Two can live cheaper than one.
Они считают, что это дешевле, понимаешь?
They reckon as how that's cheaper, see?
Конечно это дешевле.
- Course it's cheaper. - ( WHISTLE )
У дорогого портного шить всегда дешевле.
An expensive tailor saves in the long run.