Диваны Çeviri İngilizce
86 parallel translation
Диваны бархатные. - Хорошо?
You know, Taya, you don't look at all like a country girl.
Перепачкали тут мои полы, мои диваны. - И мне вас слушать?
My dog checked.
Полинялые штофные кресла и диваны с пуховыми подушками, с сошедшей позолотою, стояли в печальной симметрии около стен, обитых китайскими обоями.
Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the walls of which were hung with China silk.
Если вы ищете диваны превосходного качества, ваш поиск завершён.
If you are looking for fine quality sofas, look no more.
Да, они делают из них лучшие кожаные диваны.
Yes, they use the foreskins to make the very best leather sofas.
Лео, скажи своим парням, чтобы не лили красное вино на мои белые диваны.
Dino, tell the boys no red wine in my friger
Грейс, если, твою мать, ты не уберешься отсюда, я пролью что-нибудь похуже, чем красное вино, на твои долбаные диваны.
Please, if you don't get fuck out of here it would be more than red wines in your coach
У них были огромные диваны и полутора метровый телевизор с нинтендо.
They had double-wide couches and a four-foot TV screen with Nintendo.
Чистил диваны и ковры.
He did drapes and sofas.
Нет, я ничего не покупал в магазине стереоаппаратуры на Манхеттене... 800 долларов в магазине "Любимые диваны"?
I don't know who you've had a problem with. No, I've never purchased anything at Uncle's Stereo in Manhattan. 800 dollars at "Sofas U Love"?
Не нужны никому диваны, которые тебя пожирают.
No one needs sofas that eat you.
В магазине были ещё более уродливые диваны?
There was an uglier couchthan this?
Думаю, нужно будет заново обить диваны и поменять ковёр.
I think we're gonna have to reupholster the sofas...
Ты в своем магазине делаешь игрушки? - Во дела. Ты продаешь диваны?
You make dolls in a toy shop... and you shop for sofas... and you, I don't know what you do.
Да. Какие-то стулья, диваны...
Well... some chairs, sofas...
Пэм, ещё вот что. Что девушки в твоём возрасте думают про диваны?
Pam, one more thing, how do girls of your age feel about futons?
Диваны?
A futon?
Надоели мне эти диваны.
I've had enough of these couches.
Да, я люблю диваны : знаешь, пока сидишь - работаешь, лег - спишь.
You know, you sit on a couch, you work, You lie on a couch, you sleep.
Эй! Не садись на чужие диваны!
Hey, don't sit on my sofa
И если мы закажем коричневые кожаные диваны, они и к ним подойдут.
And if we go with the brown leather sofas, they go with that too.
- А диваны... такие пушистые!
- And the couches - they so fluffy!
Диваны должны быть поставлены в течение часа.
The sofas should be served within an hour.
Хасинта, используем все диваны или придержим на потом?
Jacinta is served all sofas or one on guard for what?
Парни подолжайте обыскивать диваны, в них должна быть мелоч должны найти какие-то деньги на ёбаные гамбургеры.
Guys, start turning the couches over. We gotta find some loose change for some fuckin'hamburgers.
Нет, нет, нет, лед может гореть, диваны умеют читать, это большая вселенная.
No, no, no ice can burn, sofas can read, it's a big universe.
Комнаты для гостей... офисные диваны, ночлежки не способствуют спокойному сну.
Spare rooms and office couches, flophouse floors are not conducive to a restful sleep.
Диваны и раскладные кровати.
Couches and fold-out beds.
Я не хочу быть той, которая выбирает новые диваны.
I don't want to be the one to pick out the new couch.
- Я купил эти диваны на eBay, они слегка...
Yeah, I got these sofas on eBay, they're a bit...
На eBay, диваны.
On eBay, the sofas.
Может, в заброшенном видео магазе, возле моего дома, там у них диваны есть.
There's an abandoned video store near my place, and they have couches.
Ты любишь усаживать своих пациентов на диваны, беседами все исправлять.
You like to put your patients on the couch, talk things out.
Кожаные диваны, итальянский мрамор, всё оформил Джанфранко Джанелли.
Leather sofas, Italian marble, all designed by Gianfranco Giannelli.
Ты ведь знаешь, во что превращаются старые диваны?
You know what happens to shabby couches, right?
Ты, ты заваливаешься на чужие диваны и дергаешься во сне как пес, которому снится кролик.
You, you crash on people's couches and twitch in your sleep like a dog dreaming of a rabbit.
Все диваны были заняты.
All the couches were taken.
Они там развлекаются на яхтах, а мы здесь диваны просиживаем.
Everyone's out on their boats and we're here wrestling on the sofa.
Но ведь магазин называется "Перья и Диваны".
But the store is called "Quills and Sofas".
Не думаю, что в тюряге есть двухместные диваны.
I don't think they have love seats in the joint.
Мне нужны диваны из благотворительного магазина под трибунами.
I need thrift store couches under the bleachers.
Но есть еще самки человеческого рода, и самки человеческого рода, после совокупления, высасывают эго мужчины и тратят все его деньги на диваны.
But then there's the female of the human species, and the female of the human species, after copulating, sucks a man's ego out and then spends all his money on cushions.
Я поднимала диваны я шести лет, что бы помочь маме найти мелочь или зуб её бойфренда.
I was lifting up couches when I was six to help my mom look for change and her boyfriend's tooth.
- Я люблю диваны.
- I like couches.
Нравятся диваны?
Don't you love this sofa?
Я знаю что, они продают диваны.
I know that, they sell sofas.
Ей диваны снизу оббивают, да?
Wow, so that's normally seen on the bottom of sofas and things, isn't it?
И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит....
As we speak, our fellow countrymen are rolling the new Kabletown couches off the assembly line, earning an honest day's pay so they can go to the store and buy milk for their families, which costs...
Если бы я мог купить ваши диваны, я бы купил.
If I could buy your couches, I would.
Диваны готовы к отправке.
Couches are ready to ship.
Линда хочет поменять диваны.
Linda wants new couches.