Дикари Çeviri İngilizce
354 parallel translation
Потому что владельцы не дикари.
Because the owners are not savages.
Но мы не дикари и не чудовища. - Вот я похож на чудовище?
Tell me... do I look like a monster?
Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках.
but grow like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern looks, diffused attire and every thing that seems unnatural.
я слышала о куче сброда они дерутся как дикари на железной дороге где законы?
I hear there are hordes of roughs. They fight-fight like savages for a railroad. Where are the laws?
Но дикари пришли не за скальпами.
Them savages didn't get no scalps.
Дикари еще что-нибудь взяли?
What else did these savages take?
Взяли, но не дикари.
Oh, it wasn't no Indian.
Дикари!
Savages!
Не ведите себя как дикари!
Don't be violent!
Под внешним лоском мы все - дикари.
Under this veneer we're all savages.
Мы дикари. Да, мы дикие.
There are savages, and savages.
Мы не дикари.
We're not savages.
Я круче, чем эти дикари-индейцы.
I'm the hard case you're up against out here, not them childish savages.
Убийцы, дикари!
I don't want to go.
Но вы можете победить их, они дикари.
But you can defeat them, they're savages.
Они... дикари.
They're... wild.
Поссорился недавно с дядей Густавом. Ругались, словно дикари.
He had a bad argument with Uncle Gustav earlier.
Умственно, мы как дети, как дикари.
Mentally, we're like children, like bushmen.
Большинство людей налетают на них, как дикари.
Most people attack them like cannibals.
Мы обещали шерифу доставить его в тюрьму невредимым, мы ведь не дикари!
Say it. Say it.
Боюсь, что прошли те дни, когда дикари могли клюнуть на кучу блестящих безделушек.
Ooh, I'm afraid the days are gone when one could impress the natives with a handful of coloured beads.
Чёртовы дикари.
Bloody savages.
Эти дикари!
These savages!
Эти дикари глотают не прожевав.
These cannibals swallow without chewing.
В конце концов, мы не дикари какие-нибудь.
After all, we're not savages.
- На нас напали дикари! - Так точно, сэр.
- We're being attacked by Hottentots!
Дикари гонятся за нами!
Savages behind us! - Help!
Индейцы-дикари напали на нас на дороге!
Indians, savages attacking us!
Вот дикари!
Oh, the savages!
дикари!
Oh, the savages!
Ваши верующие, эти ваши набожные дикари чуть меня не линчевали.
Your faithful, your pious savages, nearly lynched me.
Звук, будто это дикари.
It sounds like savages.
– Ай-лайк-Токио... – Токио, это дикари... – традиции... – Традиции, традиции, у всего мира есть традиции...
I - like - Tokyo. Just a lot of barbarians.
Тогда почему мы ведем себя, как дикари?
Then why are we behaving like a group of savages?
Наши люди - воины, часто - дикари.
Our people are warriors, often savage.
Это были дикари, капитан.
They were savages, captain.
Пусть ваши стрелы свистят, дикари!
Let your arrows fly, savages!
Кровожадные дикари.
Murdering savages...
Ты ведь не думал, что дикари разбираются в медицине?
Wouldn't think your everyday savage would have time for medicine, would you?
- Дикари снова беспокоятся.
- The natives are getting restless again.
Англичане - дикари.
The English are savages.
Мы с этой юной леди были словно дикари.
Me and this young lady was pretty wild, I guess.
Настоящие дикари.
In pretty deep.
Дикари прикончили остальных.
The primitives finished off the rest.
Дикари на вас напали?
The primitives attacked you as well?
Когда дикари увидели как слабы мы были, они... прикончили нас.
When the primitives saw how weak we were, they... they turned on us.
Ваши дикари были не слишком враждебными?
Your primitives don't seem too hostile?
Эээ, кажется, дикари больше не наши друзья.
Err, seems as if the Primitives are no longer friendly.
Куда дикари могли забрать Джо - в свой город?
Where would the Primitives have taken Jo - to their city?
Дикари.
Savages!
Дикари напали на нас!
Indians!