English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Династия

Династия Çeviri İngilizce

130 parallel translation
Династия была обречена.
The dynasty was doomed.
Люксембург. Если не ошибаюсь, там правит очень старая династия.
Luxembourg... lf l'm not mistaken, it's ruled by a very old dynasty.
Династия Тогукавы нуждается сейчас в обновлении, свежей крови!
Tokugawa now needs younger fresher blood!
Династия послов.
They were ambassadors from father to son.
- Вторая династия, само собой.
- Second dynasty, of course.
Вторая династия.
Second dynasty.
ДИНАСТИЯ ДРАКУЛЫ
THE DRACULA DYNASTY
Но династия Птолемеев, греческих царей, правивших Египтом после Александра, имела хотя бы одно достоинство :
But the Ptolemies, the Greek kings of Egypt who followed Alexander had at least this virtue :
Итак, династия Футу в Китае жила 4000 лет назад.
Now, the Futu dynasty in China, I would put at 4,000 years ago.
Наша династия не вырождается.
Our house hasn't degenerated.
Какая другая династия стала бы так унижаться... только чтобы император мог избавиться от гадкого герцога?
What other house would have been willing to humiliate itself so the Emperor could rid himself of a troublesome duke?
Династия! Тьi создашь династию.
You're founding a dynasty!
Ну, вчера передо мной встала дилемма - домашка или "Династия"... "Династия" взяла верх.
homework or "Dynasty"... and "Dynasty" won.
Что, снова "Династия"?
"Dynasty" again?
Это Династия Цин нас продала.
The Ching Dynasty sold us out.
Конец 14-го века, династия Мин.
Late 14th century, Ming dynasty.
"Династия Мин"
"Ming Dynasty"
Я заметил. 17-ая династия.
It had already noticed. - Of the 8th one.
Династия Чань.
The Han dynasty.
Старая династия исчерпала себя.
This dynasty is worn out.
Династия Тан без сомнения, 12 веков назад.
T'ang dynasty indeed. Twelve hundred years old.
- Династия Тюдоров, правильно?
This is the Tudor, right?
Здесь живет династия Инь...?
Is that the Yin dynasty...
Любую херню вы раздуваете до размеров сериала Династия, типа :
You turn it into some Dynasty shit, like :
- Династия Рамзеса?
- Rameses dynasty?
ХХ-я династия Нового Царства - его конёк!
He likes the twentieth dynasty of the New Empire. That's his specialty.
Династия Мершан?
Murshan Dynasty?
Я даже не подозревал, что Ленг Менг династия имело в своём распоряжении такого талантливого воина, как ты.
Yet I was unaware that within the small district of Lan Meng there is such a talent like you.
Политическая династия, которую многие рассматривают как талантливую Американскую королевскую династию.
A political dynasty, many consider the talented family American royalty.
А династия Бернадотов и по сей день правит Швецией.
And the Bernadotte family still rules Sweden.
ДИНАСТИЯ ШВАРЦ Проект Израильское Кино
"The Schwartz Dynasty"
Династия!
This reminds me of something.
У нас целая династия борцов.
I come from a long line of fighters.
И "Dai Bi Mi Chao" значит "расхлябанная рабская прогнившая династия".
And "Dai Bi Mi Chao" is "slack slave rotten dynasty".
Династия Тайшон 1778 - 1802.
Tay Son Dynasty 1778 - 1802.
Из Китая. Династия Хан.
Han Dynasty.
Однажды, у тебя и у меня будет собственная династия.
Someday, you and I will have a dynasty of our own.
Или птолемейская династия?
Or the Ptolemys?
Династия Тюдоров прервалась!
The tudor dynasty... gone!
Династия Тюдоров.
The Tudor Dynasty.
Ранняя династия Мин, 1400 год, лот 011.
Early Ming dynasty, circa 1400 Lot 011.
Наступает новая социальная династия.
And The Onset Of A New Social Dynasty.
Итак, чтобы понять Ореста и это проклятие, вы должны почувствовать, какое бремя несёт на себе этот забытый богами род Танталидов, эта династия жестоких царей и безжалостных цариц, которые пожирали плоть друг друга и трахали жен друг друга век за веком, поколение за поколением.
I'm saying, to understand Orestes and the curse, you must feel the whole weight of this godforsaken Tantalid house, a dynasty of ruthless kings and diabolical queens who eat each other's flesh and fuck each other's wives... century after century, generation after generation.
Ещё одна династия. Какая честь для моей матери.
What a testament to my mother.
И вы уже наверное сказали, не раздумывая. Политическая династия.
And if you weren't thinking it, you probably already said it, "political dynasty."
Нам нужно ждать до тех пор, пока новая династия вернёт себе эту землю.
Was there really a war? To protect its people, the Imperial family weakened beyond repair.
"Династия" и уложить меня спать пораньше.
"dynasty" and bedtime.
432 ) } 1ый год правления короля Сечжо Династия Чосон
1st year of King Saejo reign Joseon Dynasty...
Она был построена в самом сердце новой мусульманской империи, которой отсюда из Дамаска правила династия Омейядов.
It was built at the heart of a new Muslim Empire ruled by the Umayyad Dynasty from here in Damascus.
Династия Хань, согласно своему закону, иногда оставляла своих врагов в живых, обезображивая их в самой гротескной манере.
The Han dynasty, during their rule, would sometimes leave their enemies alive, disfiguring them in a most grotesque manner.
Мои подружки - Даллас и ее сестра Династия.
My friends are Dallas and her sister Dynasty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]