English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дипломат

Дипломат Çeviri İngilizce

339 parallel translation
ќни хотели знать как может реагировать дипломат, если ему подсыпать Ћ — ƒ на банкете, как будет зарубежный лидер в таком состо € нии вести переговоры, как это можно использовать при допросах заключЄнных, и так далее.
They wanted to know how a diplomate might react if given LSD at a party, how foreign leader might react if given LSD just before he was to get up and give a speech, how it might be used in interrogation of prisoners
инкогнито когда французский дипломат приезжает в Америку, иногда так лучше, что бы не было заголовков
When a french diplomat is in america on affairs of state, it's sometimes wise to discard titles.
Каждое утро ты покидаешь свой маленький домик, Ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
Every morning you leave the little house, you'll have an attaché case full of contracts and music, and Fenella will be upstairs waving good-bye to you.
Ты должен жениться на Фенелле и быть очень счастливым и жить в маленьком уютном доме, и каждое утро когда ты уходишь на работу, Ты покидаешь свой маленький домик, ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
You must marry Fenella and be very happy and live in a little warm house, and every morning when you go to work, you will leave your little house, and you will have an attaché case full of music and contracts,
Я женщина, а не дипломат.
I'm a woman, not a diplomat.
Я вовсе не дипломат, Я простой бизнесмен.
I am no diplomat, I'm a simple businessman.
Я теперь отдыхаю не только как дипломат, но и как отец.
To rest - not only from my diplomatic duties but as a father.
Он с ней разберется в натуре как дипломат.
He can handle her real diplomatic-like.
Мой отец отдал 30 лет энтомологии, уже 10 лет он дипломат в отставке, но последние 5 лет у него совсем плохо с сердцем.
My father has been an entomologist for thirty years, a retired diplomat for ten years, and had a heart condition for five years.
Ты решился, наконец, на что-нибудь Кавалергард ты будешь или дипломат?
Have you made your mind at last? The Imperial Guards or diplomacy?
Выбери, что хочешь кавалергард, дипломат.
You can pick anything you like, the Imperial Guards, diplomacy.
Так сказал Венисус Домарайус - поэт и дипломат, который страстно любит свою страну.
These are the words of Vinicius de Moraes. A poet and a diplomat and the author of this song.
Лучший дипломат - заряженная фазерная батарея.
The best diplomat I know is a fully activated phaser bank.
Я солдат, а не дипломат.
I'm a soldier, not a diplomat.
Просто, он так держал дипломат и у него был такой взгляд.
It was the way he held the case, the look in his eye.
Их там были десятки Но этот прижимал дипломат к себе.
- They must have had ten of them. - But this one held it under his arm.
Он сидит рядом с ней Ты заметила дипломат?
- He's sitting right next to her. - Did you notice the attaché case?
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
He insisted on putting his tray on his case.
если отдашь мне этот дипломат!
The only way you can help your family is to give me that case.
Отдай дипломат!
Give me the case.
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
- Дипломат у вас?
- You have the suitcase?
Если операция пройдет успешно вы получите еще один такой же дипломат.
Once the operation is succeed, you'll have another suitcase like this one.
- Вы должны были вернуть дипломат ему?
- Were you supposed to bring him back the suitcase?
Кто взял дипломат?
Who was the suitcase for?
Украсть дипломат было делом довольно опасным.
Stealing the suitcase was quite dangerous.
Меня посылали туда стащить дипломат.
I've been sent there to snatch a suitcase.
Это не твоя вина, что ты не нашел дипломат.
That's not your fault and you didn't find the suitcase.
- Даже тот дипломат?
- Not even about the suitcase?
- Костелли посылал Иглу найти дипломат но он ничего не нашел.
- Costelli sent the Needle to get the suitcase, but he didn't find anything.
Еще слово, Anderson... и я засуну твою голову в твой дипломат.
One more word out of you, Anderson... and I'll lock your head in your attaché case.
Дипломат, американец?
The diplomat, American?
Берите дипломат и вьιметайтесь!
Don't find this to be an honest proposal?
Да брось ты! .. Он же - дипломат, вот и все!
They're all diplomats
Константин Гюйгенс, поэт и дипломат того времени, сказал, что эта ратуша развеяла "отчуждение и мрачность готики".
Constantin Huygens, a poet and diplomat of the time said that this town hall dispelled what he called "the Gothic squint and squalor."
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
У нас есть крупный дипломат.
We have a large diplomat.
Я не Глязер. Я Григорьев - дипломат.
There is also the delicate question of your marriage, counselor.
Я - высокопоставленный Советский дипломат.
I am a senior Soviet diplomat.
Фиона. О, Падди... ты выглядишь как дипломат.
Why, Paddy... you look like a diplomat.
О, ты говоришь как дипломат
Oh, you are a diplomat, aren't you.
Оуни - настоящий дипломат.
Pretty well. - Owney's got that diplomat
Может быть, я и не проявил должного такта, но я солдат, а не дипломат.
Perhaps I used a little less tact than I should have but I'm a soldier not a diplomat.
Открывай дипломат. Но это все, что у меня есть!
This money is all I've got.
Группировка, к которой он принадлежит, называется "Круг Атиллы". В ней всего несколько стариков, которые вытаскивают дорожные знаки, когда на свою беду проезжает какой-нибудь коммунистический дипломат.
This group he belongs to, the Attila Circle... it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs... whenever some dimwit Communist diplomat... makes the mistake of coming over here.
Он дипломат.
He's a diplomat.
- Извините, где мой дипломат?
- Excuse me. Here we go. - Where's the briefcase?
- Вот ваш дипломат.
All right, here we are.
Он носит мой дипломат.
- He carries my briefcase.
- Дипломат? - Точно.
Yes.
" Но я советский дипломат.
And he gave you no name?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]