Доберешься Çeviri İngilizce
549 parallel translation
Из Хьяниса ты доберешься за 2 часа до Кэйпа.
So you're out at Hyannis, so it takes two hours from the Cape, so?
Без меня ты доберешься до города в два раза быстрее, не так ли?
You'll get to Council City twice as fast without me, won't you?
- А когда ты туда доберешься...
What happens when you get there?
Ты быстрее доберешься на самолете, если подождешь первого рейса.
You'll make better time if you wait till first light and fly.
Телеграфируй как доберешься, письма ведь так долго идут
Send a telegram when you arrive ; letters take so long
Да что ты, на это может уйти целый день. И не факт, что ты до него доберешься.
Why, that would take a whole day, that's if you made it at all.
Ты думаешь что сам доберешься до оазиса?
Do you think you could reach the oasis?
Ты не доберешься.
- How will you get to Florida?
Как ты доберешься до Милуоки?
How you gonna get to Milwaukee?
- Думал, ты уже никогда сюда не доберешься.
Thought you'd never get here.
Я знал, что ты сюда доберешься.
I thought you'd make for here.
Позвони нам как доберешься.
Call us when you get there.
Ты мигом доберешься до Сент-Джозефа.
Now, we'II have you to St Jo in no time.
А как домой доберешься?
How will you get home?
Они не знали, что ты сюда доберешься.
They didn't know you'd be here. I knew you'd be here.
Когда доберешься до верха, увидишь отвесную 300-футовую скалу.
When you get to the top, it's a 300-foot drop down.
Хочу сказать, пока ты туда доберешься... они уже будут знать, предупреждение это или нет. Так ведь?
I mean, by the time it takes to get there, you'll... they'll know if it's a warning or not, yes?
Я надеюсь, что ты доберешься.
I hope you make it.
Когда доберешься до ворот, продолжай делать ставки, хорошо?
When you get up there to the gateway, just keep betting up, OK?
Ты никогда до него не доберешься!
You'll never get to him.
- Убей меня, и ты никогда до него не доберешься.
- Kill me and you'll never get to it.
Мне неважно, как Мы Муда доберешься.
I don't care how you get there.
Потом скачешь, скачешь, скачешь... пока не доберешься до каньона, где-то в милю глубиной... и ты поднимаешься в горы...
And you ride and ride and ride... Until you get to the canyons... Somewhere mile-deep...
Отключи освещение, когда ты до туда доберешься.
Switch the lights off when you get there.
Надеюсь, ты доберешься до Лос-Анджелеса, скоро.
I hope you make it to L.A. fast.
- Одно я точно знаю : если бежишь, то бежишь пока не доберешься туда, куда собирался.
I learned when you running, you stay running till you get where you're going.
Вот, на это доберешься туда.
Well, here. This'll get you there in style. Ooh!
Когда доберешься до места, позвони мне.
When you get to Los Angeles call me, because I want to hear all about it.
Ты ещё доберёшься туда.
You'll get there.
Ты воняешь прямо, как твоя одежда! Да, ты доберёшься до Гуаймаса.
Sure, you'll make it to Guaymas, but they'll catch up with you and put you out of your misery.
А если ты пойдёшь один, ты точно доберёшься.
If you go alone, you'll be all right.
Даже до полей не доберёшься.
Can't even till the fields.
Мины! Даже если тебе повезёт, и ты доберёшься до Англии, что с тобой будет там? Они всунут тебе винтовку в руки и отправят воевать в Бретань.
And, even if you make it to England they will give you a gun and send you back to Brittany, back in the shit
Там 30 миль не будет ничего, кроме пустыни пока не доберёшься до Колмана.
You'll have 30 miles of nothing but desert till you get to Coleman. It's a bad stretch.
Ещё увидим, как без меня доберёшься до корабля.
We'll see how you'll manage to get on the boat without me.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
Вот закупоривает фриц, не доберёшься. Это точно.
Fritzes cork it so tight, you'll never get to the stuff.
Сейчас некоторые люди фантазируют, что Ты доберёшься до Калифорнии через Долину смерти.
Now, some people imagine you'll try to get to California through Death Valley.
как ты доберешься до этого места?
How will you go there?
- Пока ты доберёшься, там уже будет всё закрыто.
- By the time you get there, it will be closed.
- Ты... ты позвони мне, как только доберёшься, хорошо?
You... You call me as soon as you get there, all right?
Ты никогда не доберёшься до моих ушей.
You won't get your hands on my ears.
- Сам доберёшься!
- You must be taken?
Когда доберёшься до места, обязательно позвони.
When you get there, be sure and give us a call.
Доберёшься раньше нас.
You will arrive before us!
А что думаешь будет, когда доберёшься до Вади Драа?
And what do you think will happen if you get to Wadi Draa?
Когда ты доберёшься до луны в своих сокровенных мыслях, чтобы осветить небо и землю, её свет рассеет все тени Вселенной.
When you dig up the moon in your inmost mind to light up the sky and the earth, its light will chase away all the shadows of the universe.
А как же ты туда доберёшься?
How on earth would you get there?
Ты до дому сама доберешься?
Can you get home okay?
Если действовать быстро, доберёшься за 3 часа.
If you go quickly, it's 3 hours.
Я думаю, ты сможешь ей позвонить, когда доберёшься.
Well, you can call her when you get to wherever it is you are in such a hurry to get to.