Добру Çeviri İngilizce
481 parallel translation
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру.
If you ask me, these are bad omens.
Такие вещи не к добру.
Things like this create a bad feeling.
Идите назад, к добру.
Go back and be good, Dr. Jekyll!
Совершенное однажды, насилие может стать само себе хозяином и привести и к добру, и к злу ".
For once undertaken, violence can become its own master and lead to either good or evil. "
Все это к добру не приведет.
Yes, until one day you lie there.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
- My dear boy, you should devote your talents to the good of society.
Да, наверно. Все это не к добру.
Yes, it looks like a bad one.
Не к добру тосковать
to Languish is not good
♫ Ох, и тяжко мне, добру молодцу, ♫
♫ Oh, heavy is my heart, ♫
Может, она совсем не к добру.
Maybe it isn't even a good thing.
Да. Конечно, мерзко, что этот скунс избежал наказания Но также уверен, это к добру, что он убрался отсюда
Sure hate to see that skunk get away... but sure looks like he's gone for good.
Не к добру всё это.
There's going to be trouble.
Не к добру такие речи!
Such ill-omened chatter!
Ой, этот сон не к добру
Oh, such a dream is a bad omen.
Однобокость к добру не приведёт.
Our judgment will be skewed if only the doubters go.
Не знаю, к добру ли?
- What about that then? - Another good man gone.
- Братья, не пропадать же добру!
- Brothers, let's ransack it!
Том, это не к добру.
Tom, it's no good.
ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение.
of truth, of the significance of his own acts, which were too far opposed to truth and goodness, too remote from everything human for him to be able to grasp their significance.
- — тремление к добру.
- The desire to do good.
К добру или худу, кто знает?
For better or worse, who knows?
В отличие от вас, то, что я думаю и чувствую, - к добру это или нет, - тотчас превращается в реальность.
Unlike you, however, what I think and feel, whether for good or ill, is instantly translated into reality.
Это не приводит к добру.
Several times?
- Не к добру это.
It'll bring us bad luck.
Слишком давно, не к добру это.
A bit too long to be safe.
Видите, леди и джентльмены... Наш объект, как видите, парадоксально понуждается к добру... своим собственным стремлением совершить зло.
You see, ladies and gentlemen our subject is impelled towards the good by paradoxically being impelled towards evil.
И это лишь к добру
A blessing on your house
Те сверхъестественные поощренья не могут быть ни к худу, ни к добру
This supernatural soliciting cannot be ill cannot be good.
Они не могут быть к добру, иначе я б раэве мог внушеньям уступать, которых ужас волосы мне дыбит и заставляет сердце в ребра бить?
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Это было замечательное существо, способное к большому добру и большому злу.
It was a wonderful creature capable of great good and great evil.
ПОЙДЕМ ПО ДОБРУ ПО ЗДОРОВУ Я ТАК И ЗНАЛ, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО
- Will you come for good?
Это не к добру, сами же видите!
Don't you see it's no good!
Это не к добру, когда друзья ссорятся.
It's just bad luck for mates to split up.
Знаешь, разрушение заклятий не приводит к добру.
You know, it's bad luck to break up black magic
И заложники из Фезита. Это не к добру.
And remember the Pejite captive who perished...
- Все как-то не к добру. Я должен был лететь. Но отменили рейс.
I was supposed to catch a plane but at the last minute it was cancelled.
Не к добру это.
It's not right.
В еврейском доме это – не к добру.
That's bad luck in a Jewish house.
Иди к тёте Лоре, не к добру нам видиться до свадьбы.
Its bad luck to see me before the wedding.
Ты и вправду думаешь, что я смогу научиться добру?
Do you really think that I could learn to be good?
Но Ваше стремление к добру напоминает бомбу замедленного действия.
But goodness in you is- - It's like a time bomb.
Стремиться к добру, да?
Strive for goodness, huh?
О Господь,.. ... прости нам прегрешения, дай нам всегда стремиться к добру, исходящему от Тебя,..
Oh, God rich in forgiveness, grant that we may hold fast the good things we receive from Thee.
Убери его отсюда по добру, по здорову я могу умереть от него где мое золото, Дэнни?
GET THAT DAMN CLOVER OFF THIS CRATE! WHERE'S ME GOLD, DANNY ME BOY?
Это все не к добру.
- I got it. - This is no good.
Раввин, похоже, ты служишь добру.
Rabbi, you seem to be on the side of good.
Не произноси его имя, это не к добру.
Don't mention the name, it's bad luck.
Так как могут дурные поступки привести в великому добру?
So how can actions that are wrong lead to a greater good?
Зачем добру пропадать?
It's a pity to waste a whole Monte Cristo.
Не знаю, приведет ли это к добру.
I don't know what good it would do.
Ќе к добру это.
I don't like all this.