English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Догадываюсь

Догадываюсь Çeviri İngilizce

680 parallel translation
Они, должно быть, убежали, и я догадываюсь, почему.
They would've run away, and I believe I know why.
"Вы думаете, что я не догадываюсь, почему талант Белецкого так неожиданно раскрылся?"
"Do you think I can't guess why Bielecki's talent has so unexpectedly developed?"
Догадываюсь, что ты очень устал сам.
Guess you're pretty tired yourself.
- Думаю, я догадываюсь.
I think I can guess.
- Догадываюсь.
- I know you didn't.
Догадываюсь, сэр, что это убеждение, будто я держу мисс Ливви в заключении из-за вашей страсти к ней.
I UNDERSTAND, SIR, THAT THERE IS A BELIEF THAT I KEEP MISS LIVVIE IN CONFINEMENT BECAUSE OF YOUR PASSION FOR HER.
- Догадываюсь.
- I guess you have.
- Я догадываюсь.
- Oh, I know that.
- Догадываюсь.
Yes, thank you.
Я догадываюсь, что нам поможет справится со стеснением.
Well, I guess that takes care of the formalities.
Нет, я догадываюсь, что неважно.
Oh, no, no, I guess it's not important.
Возможно, догадываюсь.
Possibly I have an idea.
А, я догадываюсь.
Or maybe I can guess.
Я догадываюсь.
I guess not.
Я, правда, не знаю, от кого они, хотя догадываюсь.
It's true, Anna, I don't know who it is. But I'm positive who it might be.
- Я догадываюсь о просьбе.
- I know exactly what to tell her.
Я догадываюсь, о чём Вы думаете...
I mean, what you've been thinking about all these...
Я догадываюсь.
I give you one guess.
Догадываюсь, что я что-то сделал, но это за пределами моего понимания.
I guess it all adds up to something, but he's away ahead of me.
Но я догадываюсь о твоей новой мечте.
But I suspect you have a new dream :
- Думаю, что догадываюсь.
- I think I can guess.
Догадываюсь я.
I guess at it.
Во всех детективных романах я догадываюсь кто убийца не дальше чем ко второй главе.
IN ANY OTHER AUTHOR'S DETECTIVE STORIES I SPOT THE MURDERER NOT LATER THAN CHAPTER TWO.
- Можешь не говорить, я догадываюсь.
No, don't tell me. I can guess.
Я догадываюсь, что вы обо мне думаете, но я не могу признаться, не могу, меня повесят.
I know what you must think of me but I can't give myself up. I can't. They would hang me.
Я догадываюсь, что мы можем с этим сделать.
Oh, well, I guess we can do something about that.
Она боится меня, и я догадываюсь почему.
She is afraid of me, and I can understand why.
Однако Я догадываюсь, о ком Ты сейчас думаешь.
Still got her on your mind, haven't you?
Догадываюсь, что у Вас припасено куча оружия, Я бы хотел заполучить его.
there are two men and one gin. I'd like to have it.
Но догадываюсь, что ты делаешь это не для собственного удовольствия.
I would imagine... it is for more than just your personal entertainment.
И, как я догадываюсь, они будут говорить о моей выходке, так ведь?
What I did, I guess they'll talk about it, won't they?
- Я не знаю, а догадываюсь, и полагаю, что она не надела их, когда смотрела в окно.
- I don't know. I'm guessing. I'm also guessing that she didn't put them on when she looked out of the window.
Догадываюсь.
I realize that.
Уже давно догадываюсь. - Кто это?
For several days I've known.
Они снова выступят. Я догадываюсь, где.
They will move again, and I think I know where.
Догадываюсь.
I can imagine.
Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек.
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man.
Держу пари, что догадываюсь.
I can guess.
– Но догадываюсь.
- I can guess.
Иван, думаю, что я догадываюсь, что у тебя на уме.
And I'm afraid it will make you... I'm afraid you're going crazy.
Догадываюсь.
I guessed as much.
Сдается мне, вы многое знаете, о чем я и не догадываюсь...
You seem to understand quite well some things which I don't...
Кажется, я догадываюсь каков код отзыва.
I think, hope, pray... what the recall code is.
Догадываюсь.
I can guess.
Но я уже знаю, догадываюсь кто в этом замешан.
Let's just say I suspect who was involved.
- Я догадываюсь, кого они подозревают.
- I can guess who they all suspect.
- Догадываюсь.
- I can guess.
Я догадываюсь, по состоянию мужчины, которого вы забрали вчера?
Like the man you took yesterday?
- Догадываюсь, с чем пришли.
I guess I know why you come.
Я догадываюсь, что вам наговорил ваш инспектор.
I can imagine what your detective told you.
- Догадываюсь.
- I guessed that much.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]