Догадываюсь Çeviri İngilizce
680 parallel translation
Они, должно быть, убежали, и я догадываюсь, почему.
They would've run away, and I believe I know why.
"Вы думаете, что я не догадываюсь, почему талант Белецкого так неожиданно раскрылся?"
"Do you think I can't guess why Bielecki's talent has so unexpectedly developed?"
Догадываюсь, что ты очень устал сам.
Guess you're pretty tired yourself.
- Думаю, я догадываюсь.
I think I can guess.
- Догадываюсь.
- I know you didn't.
Догадываюсь, сэр, что это убеждение, будто я держу мисс Ливви в заключении из-за вашей страсти к ней.
I UNDERSTAND, SIR, THAT THERE IS A BELIEF THAT I KEEP MISS LIVVIE IN CONFINEMENT BECAUSE OF YOUR PASSION FOR HER.
- Догадываюсь.
- I guess you have.
- Я догадываюсь.
- Oh, I know that.
- Догадываюсь.
Yes, thank you.
Я догадываюсь, что нам поможет справится со стеснением.
Well, I guess that takes care of the formalities.
Нет, я догадываюсь, что неважно.
Oh, no, no, I guess it's not important.
Возможно, догадываюсь.
Possibly I have an idea.
А, я догадываюсь.
Or maybe I can guess.
Я догадываюсь.
I guess not.
Я, правда, не знаю, от кого они, хотя догадываюсь.
It's true, Anna, I don't know who it is. But I'm positive who it might be.
- Я догадываюсь о просьбе.
- I know exactly what to tell her.
Я догадываюсь, о чём Вы думаете...
I mean, what you've been thinking about all these...
Я догадываюсь.
I give you one guess.
Догадываюсь, что я что-то сделал, но это за пределами моего понимания.
I guess it all adds up to something, but he's away ahead of me.
Но я догадываюсь о твоей новой мечте.
But I suspect you have a new dream :
- Думаю, что догадываюсь.
- I think I can guess.
Догадываюсь я.
I guess at it.
Во всех детективных романах я догадываюсь кто убийца не дальше чем ко второй главе.
IN ANY OTHER AUTHOR'S DETECTIVE STORIES I SPOT THE MURDERER NOT LATER THAN CHAPTER TWO.
- Можешь не говорить, я догадываюсь.
No, don't tell me. I can guess.
Я догадываюсь, что вы обо мне думаете, но я не могу признаться, не могу, меня повесят.
I know what you must think of me but I can't give myself up. I can't. They would hang me.
Я догадываюсь, что мы можем с этим сделать.
Oh, well, I guess we can do something about that.
Она боится меня, и я догадываюсь почему.
She is afraid of me, and I can understand why.
Однако Я догадываюсь, о ком Ты сейчас думаешь.
Still got her on your mind, haven't you?
Догадываюсь, что у Вас припасено куча оружия, Я бы хотел заполучить его.
there are two men and one gin. I'd like to have it.
Но догадываюсь, что ты делаешь это не для собственного удовольствия.
I would imagine... it is for more than just your personal entertainment.
И, как я догадываюсь, они будут говорить о моей выходке, так ведь?
What I did, I guess they'll talk about it, won't they?
- Я не знаю, а догадываюсь, и полагаю, что она не надела их, когда смотрела в окно.
- I don't know. I'm guessing. I'm also guessing that she didn't put them on when she looked out of the window.
Догадываюсь.
I realize that.
Уже давно догадываюсь. - Кто это?
For several days I've known.
Они снова выступят. Я догадываюсь, где.
They will move again, and I think I know where.
Догадываюсь.
I can imagine.
Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек.
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man.
Держу пари, что догадываюсь.
I can guess.
– Но догадываюсь.
- I can guess.
Иван, думаю, что я догадываюсь, что у тебя на уме.
And I'm afraid it will make you... I'm afraid you're going crazy.
Догадываюсь.
I guessed as much.
Сдается мне, вы многое знаете, о чем я и не догадываюсь...
You seem to understand quite well some things which I don't...
Кажется, я догадываюсь каков код отзыва.
I think, hope, pray... what the recall code is.
Догадываюсь.
I can guess.
Но я уже знаю, догадываюсь кто в этом замешан.
Let's just say I suspect who was involved.
- Я догадываюсь, кого они подозревают.
- I can guess who they all suspect.
- Догадываюсь.
- I can guess.
Я догадываюсь, по состоянию мужчины, которого вы забрали вчера?
Like the man you took yesterday?
- Догадываюсь, с чем пришли.
I guess I know why you come.
Я догадываюсь, что вам наговорил ваш инспектор.
I can imagine what your detective told you.
- Догадываюсь.
- I guessed that much.
догадка 26
догадки 20
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадайтесь 74
догадывался 19
догадываетесь 29
догадки 20
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадайтесь 74
догадывался 19
догадываетесь 29