Дождётся Çeviri İngilizce
201 parallel translation
Дождётся, снесу ему башку!
If he don't take it easy, I'll blow his head off.
Надеюсь, он дождётся того, как мы дойдём до Рима.
I hope he waits till we get to Rome.
Дождётся или не дождётся? Дождётся или не до.... Дождётся ли голубушки?
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
Дождётся или не дождётся? Дождётся или не до... Дождётся ли голубушки?
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
Кто долго ждёт своего часа, тот дождётся.
Initiative comes to thems that wait.
Пусть постучит в дверь и дождётся меня.
Tell her to knock on the door and wait for me.
И что же отмочит Соза, когда не дождётся меня с первыми пятью миллионами?
What is Sosa going to do... when I don't come up with the first $ 5 million?
Жена мэра не дождётся, когда станет его клиенткой.
The mayor's wife can't wait to become a client.
Он сказал, что подождёт Вас. И если не дождётся, оставит записку.
He said he would wait for a few minutes and leave a note,
В Памплоне Твоя сестра тебя уже ждёт-не дождётся.
In Pamplona. Your sister are as crazy about having you there.
Мой ждёт не дождётся, чтобы я его женил.
My not wait, so I married him.
Похоже, кроме как от нас, она больше ни от кого не дождётся сочувствия.
We're the only ones who have some human compassion.
Я жить лишь начинаю бурно, Тебя ждет - не дождётся урна.
While I firmly tread through life, an urn awaits you now.
И ждёт не дождётся Молли.
And she's set her heart on seeing Molly.
- Умеющий ждать да дождётся.
- Well, timing is everything.
Проклятия и яркие эпитеты - вот и всё, что он от меня дождётся
Curses and epithets is all he'll get from me.
Ты... "Тот, кто ждёт, тот дождётся".
Everything comes to he who waits.
Как будто он ждёт не дождётся от меня избавиться.
It's like he just can't wait to get rid ofme.
Поторопитесь, мама ждёт не дождётся новой книги о Дорвеле.
And do hurry. My mother's awaiting the arrival of the newest inspector Dorwell book.
Сейдзи говорит, что ждёт не дождётся!
Seiji says, "I'm waiting!"
- Все пожелания? Если она ждет, чтоб я ее простил, пусть дождется снега в Гаване.
If she's waiting for me to ask her, she can wait till Havana freezes over.
Этот Артур Ситон дождется!
That Arthur Seaton's going to get a good rattling one of these days.
Она заявляет, что дождется своего совершеннолетия и выйдет замуж за возлюбленного.
She said she'd hold out until she's 18.
Он ждет не дождется, когда уже прикончит нас всех.
He can't wait'til he has killed us all.
Де ла Рошфонтен ждет не дождется той минуты, когда он окажется в этой постели.
De la Rochefontaine probably can't wait to come and sleep in this bed!
Она меня ждет, но дождется не скоро.
- I don't have one. - And that girl?
Спится ли ему или не спится? Снится ли ему или не снится? Голубок дождется голубицы?
will he ever meet, won't he ever meet will he ever meet a hen?
Eсли он ждет, что я приползу к нему на коленях и начну его упрашивать и умолять, то он этого не дождется. Уж скорее я умру с голоду.
I'll come begging on my hands and knees, he'd better think again!
Передайте ей, что я сказала, что она вполне может думать о самоубийстве, но пусть она сделает одолжение и дождётся меня.
[door thudding] SHE'S ON THE ROOF. I GOTTA GO.
Думаешь, если он понял, то все равно дождется тебя?
You think he'd wait if he'd understood?
Он от меня помощи не дождется.
He'll get no help from me.
3РО, скажи этому осклизлому куску изъеденных червями нечистот... что он этого от нас не дождется!
3PO, you tell that slimy piece of worm-ridden filth... he'll get no such pleasure from us!
За эту щедрость дождётся нового титула :
His bounty earns him a new title...
Сомневаюсь, что он дождется его в салате.
I'd be shocked if they'd yield half a salad bowl.
Он не дождется!
He can't wait!
Ждет не дождется меня большой тупик.
It's just sitting there like this big dead end.
Он дождется удара моим сапогом, если еще раз приблизится к тебе.
He'll have a touch of my boot if he starts all this again.
- Они. Элен ждет не дождется, когда перейдет в новую школу.
Ellen can't wait to switch schools.
Совет дождется решения Синклера и поступит в соответствии с ним я бы мог подать апелляцию от имени своего правительства.
The Council could have Sinclair's decision set aside once he makes it but I would have to get approval from my world.
Этот парень дождется. Ему запретят сюда приходить.
This guy's a restraining order waiting to happen.
Думаю, он ждет не дождется, когда его опробуют.
I think he's eager for someone to give it a try.
И он все еще ждет не дождется возможности отправить меня в тюрьму.
And he still can't wait for the opportunity to send me to prison.
Мать Росы ждет, не дождется.
Rosa's mother is looking forward to it.
Если он не хочет серьезных отношений, не дождется дружбы.
No relationship, no friendship.
Когда-нибудь он дождется, я выпущу ему мозги, засуну в мешок для мусора и брошу в Гвайер.
But you wait and see, someday I'll blow his brains out, put him in a garbage bag and throw him in the Guaire.
Она дождется, когда мы заснем, и потом - бам!
It's waiting for us to fall asleep and then wham!
Мой муж не дождется уважения... и будет отдавать честь тем, кто этого не заслуживает.
My husband will never ask for respect, and he'll give respect to no man who hasn't earned it.
Эта сволочь дождется! Он мне за всё ответит!
I forbid you to see her!
Доктор его дождется.
They were good, though.
Мой напарник снаружи ждет не дождется чтобы войти и надрать тебе задницу.
I got a partner outside who can't wait to get in here and fuck you up.
Если хочешь быть половой тряпкой, будь ей. Но от меня он этого не дождется.
If you wanna be a doormat, it's up to you but he's not taking advantage of me.