Дойти Çeviri İngilizce
3,106 parallel translation
Я просто пыталась дойти до календарей со скидками, как вдруг эта мелкая драчунья прибежала и сбила меня с ног.
I was just trying to get over to the discount calendars, and this little, bitty thing just came over and ran me down.
Даже чёртовой пресс службе полиции удалось дойти до конца.
Even the bloody PCSOs got to the end.
Вы смогли дойти до финальной четверки элитного кулинарного конкурса.
You made it to the final four of an elite culinary competition.
В том смысле, что могло дойти и до рукоприкладства.
I mean, things might have even gotten physical between the two of them.
А до этого может и не дойти, если ты встретишься лицом к лицу с Пастырем.
And it may not even get to that, if you get a face-to-face with The Bishop first.
Только один из нас должен дойти до ворот.
Only one of us has to make it to the gate.
- Как будто мне надо говорить, как туда дойти.
- Like I need directions.
Я могу дойти один.
I can go alone.
Хорошо... Тогда подождите меня, пока я переоденусь, чтобы дойти с тобой, Лео.
Okay... so wait for me to go and change to take you, Leo.
Да, но... Если учесть ваше преследование моего клиента, до суда ему не дойти.
Yeah, but... given your history of harassment with my client, this'll never make it to trial.
Джей Ти передал свои старые исследования в Мьюрифилд, до того как скрылся в убежище.
JT just dropped off all of his old Muirfield research before he left for his retreat.
Вероятно, мне следует уйти, до того, как Бут вернётся.
I should probably leave before Booth gets home.
Нам надо найти лейтенанта Монро до того, как убийца поймёт свою ошибку.
We need to locate Lieutenant Monroe before the killer realizes his mistake.
У моего сына спинальный дизрафизм, возможно, он и до 15-ти не дотянет.
I got a kid with spina bifida, probably won't make it till he's 15.
В 80-х, еще до интернета, любовь было найти не так просто.
The romantic comedies of the'80s... I learned everything I knew about getting the girl.
Поэтому ты не хотел найти Нила до того, как найдешь Генри?
That's why you didn't want to find Neal before you got Henry back?
До сих пор история такая, что Ти Джей Карстен убил Лу Морозека, но все это.. только история.
Up till now, the story's been that T.J. Karsten killed Lou Mrozek, but that's all it is... a story.
Ты не можешь найти свою карту Ойстер, а до Чисвика так далеко.
You can't find your Oyster card. It's a long walk back to Chiswick.
И раз он Крампус, он не может выйти из этого состояния до зимнего солнцестояния.
And once he's Krampus, he can't come out of it until the winter solstice.
Мы должны найти эту вещь до того как появятся путешественники.
We have to find this thing before the Travelers show up.
Вы доживете до свадьбы Вашей дочери, поэтому Вам стоит пойти и купить себе великолепное платье.
You're gonna make it to your daughter's wedding, so you should go out and buy yourself a great dress.
Вы просто должны пройти от этого пляжа, на восточной стороне, до пещеры на западной...
You just have to go from this beach on the East side to this cave on the West side...
Я смогу найти дорогу до дома.
I can find my own way home.
И ты надеешься, что ты достаточно устойчив, чтобы быстро уйти оттуда до того, как лед начнет трещать...
And you think you're fast enough to-to go out there and grab it before the ice cracks...
Я знаю, что ты проделал весь этот путь до Нью-Йорка чтобы встретиться со мной, но мне нужно пойти отсосать и заняться сексом с кучкой биржевых брокеров.
I know you came all this way to New York to visit me, but I'm gonna go do blow and have sex with a bunch of stockbrokers.
Мне пришлось проделать путь до Чарльстона, чтобы найти ее.
I had to go all the way to Charleston to find her.
можете сами выйти и посмотреть. забитого камнями до смерти.
If you're not too busy, why don't you take a look yourself? It's not every day that you get to see a Gumiho cub stoned to death.
Можешь уйти с любой суммой денег. но я... не хочу потерять менеджера До.
Whether that's money or whatever the object maybe, you can just carry it out of here. President... excuse me, but... I don't want to lose Director Do.
Он пахал с 6-ти утра до 9-ти вечера каждый день.
I have that boy out there from 6 a.m. to 9 p.m. every day.
У нас времени всего до заката, так что нужно найти кого-нибудь, кто нас телепортирует или...
And we've got until the sun sets, so we'll just find someone who can teleport us or, or...
Я до сих пор боюсь зайти на тот филиппинский рынок за углом.
I'm still afraid to go to that Filipino market around the corner.
Шмидт, пройти из кухни в ванну займет больше времени, чем пройти отсюда до того места, где ты сейчас.
Schmidt, it would take me longer to walk from the kitchen to the bathroom than it would from here to where you are.
Мы все до последнего пенни вложили в этот дом для престарелых, а теперь он собирался уйти?
We put every penny into that nursing home, and now he's going to leave?
Теперешняя задача - найти того, кто ответственнен за это, до того, как произойдет утечка.
Job now is finding who's responsible before anything leaks.
Слушайте, мы должны найти телефон Лили до того, как она прочитает сообщение.
Okay, we need to get to Lily's phone before she sees that text.
Они не войти обратно в до 1 : 00 утра
They didn't log back in until 1 : 00 A.M.
Итак, если ты ценишь свободу Патрика, ты можешь захотеть найти немного общественной ценности в семье, которая у тебя до сих пор есть.
So if you value Patrick's freedom, you know, you may want to find some public worth in the family you still have.
Значит, нам надо его найти до того, как это произойдет.
Then we need to find him before that happens.
И мы рекомендуем ему перейти обратно в 4-й класс до конца года.
So we're recommending that he move back to the fourth grade for the rest of the year.
Я бы сказал тебе пойти затрахать ее до отупения, но, похоже, кто-то тебя опередил.
I'd tell you to go screw her brains out, but somebody already beat you to it.
Мы рекомендуем ему перейти обратно в 4-й класс до конца года.
We're recommending that he move back to the fourth grade for the rest of the year.
Я считаю до 10-ти, если не выйдешь, пеняй сам на себя.
I'm counting to ten. If you don't come out, you'll get wet, dirt bag.
Нож короче 16-ти сантиметров, не доберётся до сердца.
Something shorter than 16cm won't reach the heart.
Если ты тянешь до момента когда ты сможешь дать ему то, что ему нужно может быть это как раз то время, чтобы найти место, которое сможет.
If you're stretched past the point where you can give him what he needs, maybe it's time to find a place that can.
У меня две младшие сестры, которые не могут выйти замуж до меня
I have two younger sisters who cannot marry until I do.
На прошлое Рождество Филу подарили эллиптический тренажер, и он поклялся за год пройти на нем то же расстояние, что от нашего дома до Канады.
Last Christmas, Phil got an elliptical machine and vowed to walk the equivalent of our house to Canada in one year.
До того, как Мэттью ушел тогда, мы так и не смогли найти ручку.
Um, just before Matthew left, we couldn't find a pen.
Вы боролись до конца, чтобы найти ее.
Yes, but you did everything you could to find her.
Я до сих пор не могу найти хорошее укрытие для стрельбы.
I still can't find a decent spot for a sniping point.
Мы не сможем найти ваше тело до конца весны
We couldn't find your body until after spring.
До аварии, папа говорил, что для мороев не проявить способности, это как не пройти через период полового созревания.
Before the accident, my father used to say that for a Moroi not declaring a magic is like not going through puberty.