Долг зовёт Çeviri İngilizce
195 parallel translation
Долг зовёт.
Duty calls.
- Как и антикварами : нужда заставляет или долг зовёт.
The same way you become an antique dealer by necessity, or by choice.
Долг зовёт, извините.
Duty calls. If you'll excuse me.
То есть... Долг зовёт!
I mean duty is duty.
Извини, долг зовёт, я нужен своей работе
Sorry, duty calls, my work needs me.
В любом случае, долг зовёт.
Anyway, the gents calls.
Долг зовёт.
The clarion call of duty.
Долг зовёт!
Duty calls.
Извините, дамы, долг зовёт.
I'm sorry ladies, duty calls.
Ну, мне пора. Долг зовёт.
Well, I got an bount, Duty calls.
Долг зовёт.
Oh, there's the phone.
Прощайте, принцы : долг меня зовёт.
Well, God with you, princes all, I'll to my charge.
Долг слуги зовет.
My servant's collar and all.
Долг зовет, да?
Mum's the word, eh?
- Долг зовет.
Call of duty.
Я извиняюсь, долг зовет...
Excuse but, duty calls.
Долг зовет.
I must.
Терпеть не могу пропускать бренди и отменные сигары, сэр Генри, но... долг зовет.
Er... no, I hate to pass on a brandy and a choice cigar, Sir Henry, but... duty calls.
Долг зовет.
Duty calls.
Ну, долг зовет.
Well, duty calls.
И хоть недолго я с тобою прожил вместе, а должен уезжать. Зовёт меня долг чести! Уеду тотчас же, отсрочка ни к чему мне, мы графа вызвали.
If I perish in this war, you alone will pray for my soul, my secret belongs to you alone.
- Долг зовет.
- Duty calls.
Долг зовет. Пойди-ка, разберись, в чем там дело, Грейс.
( IN BRITISH ACCENT ) The call of duty.
Долг зовет.
Aren't you going to the tomograph, with the lady?
- Увы, меня зовет долг.
Too bad, duty calls.
Долг зовет меня в другое место.
The duty of office has called me elsewhere.
Но... долг зовет.
Yet duty calls.
Так, мне пора, долг зовет.
You know, duty calls.
Долг зовёт.
Ah, well, duty calls.
А, долг зовет.
Oh, duty calls.
я бы пообщался с тобой минут 10-15 изливая свои чувства, но долг зовет.
Personally, I'd like another ten to 15 minutes of really pathetic self-indulgence, but duty calls.
Долг зовет и все такое.
Duty calls and all that.
Долг зовёт, был рад увидиться.
Thanks.
Мой долг меня зовет.
Duty calls.
Она была бы в восторге, но долг зовет.
She would love that, but duty calls.
Боюсь, долг зовет.
Duty calls, I'm afraid.
- Долг зовет.
Uh, duty calls.
Долг зовет
Duty calls.
Когда долг зовет - я отвечаю
When duty calls, I answer.
Да, долг зовет.
Yeah, duty calls.
Так, долг зовет.
Right, duty calls.
Долг зовет
Uh, duty calls.
Долг зовет!
- Duty calls.
К сожалению, долг зовет. - Я должен проверить.
Excuse me, duty calls. - Get them.
Мне пора. Долг зовет.
Well, apparently, duty calls.
Но долг зовет.
But, hey, duty calls.
Долг меня зовет.
I'll to my charge.
Я бы с радостью, но долг зовет.
I would love to, but duty calls.
Можешь дать мне ключи? Долг снова зовет меня.
Could I have the keys to the van, I have to go back to work.
- Долг зовет.
- Harry : Duty calls.
Долг зовет.
But sadly duty calls.