Дон кихот Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Ты у нас - современный Дон Кихот.
You're a spot on modern day Don Quixote.
Сервантес - "Дон Кихот".
Cervantes - "Don Quixote".
Дон Кихот.
Don Quixote.
Он сделал это как оперный тенор, красивый статный малый. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая боевой клич, и атакуя как Дон Кихот - ветряные мельницы.
He did it like an operatic tenor — a regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting his battle-cry, charging like Don Quixote at the windmills.
И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled.
Да, это Дон Кихот. Без сомнений.
Yes : that's Don Quixote : not a doubt of it.
Дон Кихот.
- Don Quixote.
Дон Кихот, полковник, человек, которого мы называем "сама смерть", и старая актриса, мадам Хосефина... были моей настоящей семьей.
Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, and an old actress, Madame Josefina... were my real family.
Знаешь, я никогда не мог понять, кто из этих двоих был дальше всего от реальности Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами или его преданный лакей Санчо Панса потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
You know, I was never quite sure which of them was more out of touch with reality... Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else.
Дон Кихот?
Don Quixote?
"Трудолюбие - залог благосостояния". Дон Кихот
"Diligence is the mother of good fortune." Don Quixote.
Дон Кихот
Don Quixote.
Я американский юрист, и я буду обращаться к кому хочу и как хочу, включая тебя, Дон Кихот.
And I'll address whoever I damn well please, Including the, man of La Mancha here.
( Да здравствует Дон Кихот! )
Viva Don Quixote!
Итак, "Хитроумный идальго Дон Кихот".
So, The Life and Times of Don Quixote.
Это "Дон Кихот" - классический авантюрный роман с героем-шутом и его многострадальным слугой!
It's Don Quixote... the classic quest story with the hero-jester and his long-suffering manservant!
Мы будем как Дон Кихот и Санчо Панса.
We can be like, you know, the Lone Ranger and... and Tonto.
Вариация из балета "Дон Кихот".
Dryad Will Change of Don Quixote.
Вариация из балета "Дон Кихот".
Don Quixote variation.
Номер 351-й. Джоан Себастиан Самора, 16 лет. Вариация из балета "Дон Кихот".
351, Joan Sebastian Zamora, January 6 years present a variation Don Quixote.
"Джейн Эйр", "Дон Кихот"?
Jane Eyre? Don Quixote?
Я Дон Кихот.
- I'm Don Quixote.
- Это я Дон Кихот.
- I'm Don Quixote.
Это был Дон Кихот.
That was Don Quixote.
Я Дон Кихот, ты можешь быть Санчо, она – Дульсинея, остальные же – лошадь.
I'm Don Quixote, you can be Sancho, she'll be Dulcinea, and everyone out there is the horse.
Я не знаю почему я сказал Дюна, я мог сказать и Дон Кихот... или Гамлет.
I don't know why I say Dune. I can say Don Quixote or I can said Hamlet.
Они тут "Дон Кихот" снимают.
They're making Don Quixote.
Закончил ли Дон Кихот де ла Манча с его воспитательной миссией?
Was Don Quixote de la Mancha done with his mission to civilize?
"Дон Кихот" Сервантеса, 941 страниц.
"Don Quixote" by Cervantes, 941 pages.
да... 386.8 ) } Дон Кихот
Do you think so? [Episode 15 - Don Quixote]
Дон Кихот.
Don "Key-sotty"? JANE :
Я Дон Кихот!
Ready to see what's in my Sancho Panza?
Ты Дон Кихот, скачущий на мельницу.
You're Don Quixote tilting at windmills.
Как Дон-Кихот.
Like Don Quixote.