Донос Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Я получил анонимный донос.
This anonymous report was sent to me.
Это еще не донос.
That doesn't mean he's going to talk.
Надо ехать. Очередной донос.
It's just another squeal.
Он не способен написать донос, но чтобы посмеяться над полицией, разыграть комиссара...
This letter smells like a joke, a hoax. It's incapable of writing a denunciation letter, but... when it comes to mocking the police, to crossing the inspector, that's...
- Донос.
- I have information.
ДОНОС
Denunciation.
Кто этот человек? Тот, на кого поступил анонимный донос.
The man denounced in the letter.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Один донос уничтожил. Но сколько еще так можно?
I destroyed one denunciation, but how long can I go on?
донос, коварство, малодушие, обман, низость.
snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness.
"... объявляю всему миру, что сегодня утром в парке убил Ивана Шатова за предательство и донос на организацию ".
I declare to the world that today morning in the park killed Ivan Shatov for betrayal and denunciation of the organization. "
Весь этот донос - дерьмо, это наш общий позор.
Screw the informer. Boy, did we fuck up.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков,... и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
This informant, paid by police, using taxpayers'dollars... to continue his felony drug habit, was the link... that allowed the police to raid a private farm, a working farm where honest Americans make their living.
- Она тебе платит за каждый донос?
- Does she give you a prize every time you squeal on us?
Это же будет донос.
This only encourages denouncing.
Ќе знаю, € просто уже немножко с ума схожу... потому что до мен € донос € тс € разговоры... ћайкла и центрального офиса о вс € ких... кадровых делах?
I don't know I'm just going a little crazy... cause I keep overhearing all these conversations... between Michael and corporate about like staff issues.
Все ненавидели меня за тот донос.
Everyone hated me for squealing.
Дни темнЫ, надежды нет, строчит донос предатель, когда последний луч умрёт,
Days are dark and hope is lost and times grow ever weaker- - when
За донос? Осторожней.
For busting you?
И он убивал людей за меньшее, чем донос на него как сейчас.
And he's had people killed for way less than just snitchin'on him like this, for real.
Это не донос.
Now this isn't snitching.
Но Соколовский подал донос, что все было подстроено.
But Sokolowski reported that it was all planned.
Похоже, донос дело рук Нуньеса.
Nunez could be the weak link, now I think about it.
Ты, шпион, накатал на меня донос, так ведь?
That case is a thing from hell! It's dangerous!
Я напишу донос на вас!
No. We will report you!
Но донос - это не вариант, а подлость.
But denouncing someone isn't leeway. It's... It's just filthy.
Над Сюей издевались, и я подделала донос, якобы от одного из учеников.
As for Shuuya being bullied I suggested fabricating a message from someone in the class.
Но это же донос.
Well, that's just snitching.
"Донос критически важных данных из-под рук врага больше чем политический долг."
"Keeping critical intelligence out of enemy hands is more than a political imperative."
Думаешь, донос улучшит твою репутацию в Агентстве?
You think blowing your whistle's gonna gain you favor in the agency?
Кто-то из деревни, думаю, написал донос.
Someone in the village, I think.
Я хочу сказать, он был осведомителем, раньше, чем люди узнали про донос.
I mean, he was a whistle-blower before people knew there were whistles.
Чендлер, хоть у тебя и есть анонимный донос на этого Мейера, но на твоём месте я бы сконцентрировался на свидании.
Drake Meyer. Chandler, you may have some anonymous tip on this Meyer guy, But if I were you, I'd start by finding your date.
Слушай, прежде чем ты пойдешь и напишешь свой донос, ты должна знать, дорогуша,
Look, before you go and make your report, you should know, gorgeous,
Анонимный донос?
An anonymous denunciation?
В-четвёртых, предоставьте мне донос, в котором я обвиняюсь.
Four, the release to me of the secret denunciation which accused me.
Чей агент написал донос, чтобы сжечь меня.
Whose agent authored this denunciation..... to have me burned.
Вы настолько умны, что отправили в свой собственный комитет анонимный донос о любовнице своего мужа.
Clever enough to anonymously tip off your own committee about your husband's mistress.
Только потому что вы получили донос на меня, вы думаете, что я изнасиловал малолетку?
Just'cause you got a jacket on me, you think I raped that skank?
Донос на "Сынов анархии" скоро будет очень популярным способом получить карточку "Выйти из тюрьмы".
Giving up the Sons of Anarchy is going to be a very popular get out of jail free card.
Донос на "Сынов анархии" скоро будет очень популярным способом получить карточку "Выйти из тюрьмы".
Giving up the Sons of Anarchy is going to be a very popular get-out-of-jail-free card.
Это был донос?
- Is this a wind-up?
Я получил анонимный донос по телефону о том, наци-группировка, эмм, "Волькс Вангард", взяла на себя ответственность за убийства.
I fielded an anonymous phone tip that a white supremacist group called, uh, Volks Vanguard is taking credit for the killing.
По возвращении напишешь на меня донос.
Once you're there, you have to inform on me.
А анонимный донос поступил от женщины по имени Таша.
The anonymous tip came from a woman...
Обман или донос?
Cheating or snitching?
Дружба - понятие высокое, донос - низкое.
Friendship is noble, denunciation is ugly!
Донос, скажу тебе, может быть полезен, необходим и даже благодетелен.
I have to tell you, denunciation can be useful, necessary and at times even charitable.
Мерзавец! Кто приказал тебе сделать этот ложный донос?
How dare you try to frame me?
Донос.
Denunciation.
Так что, сударь, они сделали ложный донос ;
thirdly, I ask thee what's their offence ;