English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дотошный

Дотошный Çeviri İngilizce

96 parallel translation
Почему вы такой дотошный?
Why are you such an old fuss budget?
- А вы дотошный малый.
- Particular, aren't you?
Вечно суетливый дотошный во всех отношениях.
A bit fussy. Has to have everything just so.
Он человек дотошный.
He's being thorough.
И дотошный, что мне нравится.
He's very exigent, which I Like.
Я просто дотошный.
I'm just being thorough.
Просто дотошный.
Just being thorough.
Ну, дни, недели, возможно месяцы может я дотошный... утомительный... скучный.
Uh, well, days, weeks, months maybe, of meticulous, tedious, boring tediousness.
- Он очень дотошный.
- He's a searcher.
Что за дотошный ублюдок...
What a fussy bastard.
Не стоит беспокоится, ты же знаешь насколько он дотошный.
Not to worry. You know how meticulous he is.
Ну что могу сказать - дотошный парнишка.
I'll say one thing, he's very thorough.
Он дотошный.
I know him, he's a hard-ass.
Не знала, что ты такой дотошный.
I never knew you were so anal.
Вы всегда такой дотошный?
You are always so meticulous
А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов.
And in case someone decides to check closely, some hydrochloric acid and a file will make the etched vin number on the car chassis impossible to read.
А вы дотошный.
You're thorough.
Действительно дотошный.
Meticulous, really.
Люцифер, может, сильный, но я... дотошный.
And I'll tell you why, Lucifer may be strong, but I'm... petty.
Будете разводиться, обратитесь к мэтру Симону, он очень дотошный.
Get Attorney Simon for your divorce, he's tough.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки.
Meet me tomorrow at the Saint Regis at ten and tell me how the gutsy little schmuck who needs a ride home would re-structure these deals.
Вы дотошный.
You are meticulous.
Дотошный парень.
The guy's meticulous.
Дотошный, всесторонне подходит к делу, работает со страстью, может отстаивать свое мнение, если не согласен с работниками конторы.
Testing, lateral thinker, passionate, secure enough to stick to his guns when he doesn't agree with members of Chambers.
А я получила удар по голове, Сержант Дотошный.
And I got hit on the head, Sergeant Hard-ass!
Не знаю, этот парень такой дотошный.
I don't know. This guy's meticulous.
И почему тот же дотошный мастер так небрежно рубит и режет?
So why would this same fastidious craftsman so carelessly hack and slash?
Я знаю, что вы умный, дотошный полицейский с отличной интуицией.
I know that you're a smart, methodical cop with great instincts.
Дотошный сукин сын.
One careful son of the bitch.
Тот, у кого в мамах дотошный хирург.
Someone who's got a hypercritical surgeon for a mom.
И так же, как у вас есть мистер Могу, у меня есть поверенный, дотошный человек по имени Таттл, и мне понадобится мистер Таттл, для подписания официального контракта, чтобы я чувствовал себя уверенней при обмене такой суммы на мясо.
And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer, a persnickety man named Tuttle, And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh.
Этот парень очень дотошный в бумажных делах.
The guy's anal about paperwork.
Дотошный.
Very thorough.
Не знал, что ты такой дотошный.
I had no idea you were this anal.
Она очень дотошный бухгалтер.
She is a very thorough bookkeeper.
Он очень дотошный.
He's as meticulous as they come.
Ну, только если ты смотришь на это как очень дотошный юрист.
Well, only if you look at it like a very persnickety lawyer.
Потому что я человек дотошный?
Because I'm thorough?
- Ах, да, я забыл, ты ж у нас дотошный, скрупулёзный педант, не так ли, малыш Дики?
Oh, yes, I forgot, you do like to cross the t's and dot the i's, don't you, Dicky boy?
Собранный, дотошный.
Very organized, meticulous.
Ваше высочество, осмелюсь доложить, журналисты дотошны и потребуют детали.
Your Highness, in this case... journalists will insist on details.
Центавриане и их союзники были очень дотошны, Джи-Кар.
The Centauri and their allies were quite thorough, G'Kar.
Ты знаешь, как они все дотошны, когда речь заходит об отелях-казино.
You know how nervous everyone is about the casino hotels.
Они очень дотошны.
They're very thorough.
К счастью, мы оба очень дотошны в вопросах чистоты.
Luckily both of us are pretty anal about keeping things clean.
Он очень дотошный.
He's very meticulous.
Нет, так как если бы вы не были столь дотошны с этими е-мейлами
No, because if you hadn't been so anal about the e-mails,
Криминалисты, до предела дотошны.
Forensics are painstakingly precise.
Мы были очень дотошны в оценке того, сколько времени займет расследование, сколько потребуется работы следователей.
We've been very careful in analyzing how long this investigation will take, how much investigator time.
Обычно вы такой дотошный.
You're normally so fastidious.
Полицейские были очень дотошны.
The officers were very thorough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]