Дровосек Çeviri İngilizce
134 parallel translation
- Дровосек он после того, что сделал со мной.
Hmm. A fine feller after what he done to me.
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
- Here, Tin Man, help me.
Выйди вперед, железный дровосек!
Step forward Tin Man!
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
Прощай, железный дровосек.
Goodbye, Tin Man.
Дровосек в лесу.
Craftsmen in the forest.
{ C : $ 00FFFF } Какой-нибудь дровосек или углежог.
Probably a lumberjack or a charcoal maker.
Я дровосек. Живу - не тужу.
I'm a lumberjack and I'm okay
Работаю днём, а ночью сплю! Он дровосек. Живёт - не тужит.
I sleep all night, I work all day he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
Он дровосек. Живёт - не тужит. Работает днём, а ночью спит.
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
Он дровосек, живёт - не тужит Работает днём, а ночью спит.
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods.
К счастью, дровосек не умел считать.
Fortunately the lumberjack didn't know his math.
Ну, где же ваш Железный Дровосек?
Come on, then. Where is your Tin Man?
И, кстати, я неутомима, как дровосек.
And, by the way, I can go all night like a lumberjack.
- Железный дровосек.
- The Tin Man.
Да. Это Железный Дровосек.
Yes, that's the Tin Man.
Прости нас, благородный дровосек, ты случайно не видел
- And my size by the look of things.
- Слепой дровосек?
- Mine!
Ну ты и тупой дровосек.
You stupid lumberjack.
Как Железный Дровосек, когда он получил сердце?
Like Tin Man when he got his heart?
Я.. я думаю что мой друг-дровосек пытается сказать тебе, Джин, что колесо продолжает крутиться. Ты не можешь остановить его.
What my chipper friend means is the wheel keeps turning.
Хватить меня щипать, дровосек!
Ow! Don't pinch me, you lumberjack!
Ну, давай, большой брат Железный Дровосек.
Bring it on, big brother tin man.
Она играла дерево в пьесе "Фея и дровосек"... чтобы просто быть ближе к мальчику,
She acted as a tree in a play
- Выглядишь как затерявшийся дровосек.
- You look like a lost lumberjack.
Я теперь Железный Дровосек, партнёр Дороти.
Call me the Tin Man. I'm a Friend of Dorothy's now.
И они раздражают Эрика, он как Железный Дровосек.
And they make Eric so nervous, he's like the Tin Man.
Эй, Железный Дровосек, иди сюда.
Hey, Tin Man. Come here.
Мне "Дровосек" с кофе и еще порцию бекона.
I would like the Lumberjack and coffee, and extra bacon.
Ну тогда я окажусь в изумрудном городе, и меня там оттрахает Железный Дровосек.
Then I'll be somewhere over the rainbow getting fucked by the Tin Man.
Железный Дровосек.
Tin Man. Hey.
Сколько дров нарубил дровосек сек, если бы дровосек мог секать дрова?
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу.
And swear like a lumberjack who hacked off a leg.
- О. Дровосек.
- Oh. The lumberjack.
- Ну, ты упаковалась, железный ты наш дровосек?
- You all put back together, Tin Man?
- Железный дровосек?
- Tin Man?
Я знаю кто такой Железный Дровосек.
I know what the Tin Man is.
- Дровосек.
- Woodchuck.
Прощай, Дровосек.
Good-bye, Tin Man.
До наступления ночи Дороти, Тотошка и лев прилегли на траву и уснули, а Чучело и Дровосек остались сторожить.
"upon the grass and fell asleep, " with the Woodman and the Scarecrow keeping watch. " Now,
Зомби-дровосек заставил тебя спать с мистером Маклином.
- Nowhere is safe. - Zachariah made you do it?
А где Дровосек и Трусливый лев?
Where's the tin man and the cowardly lion?
Что ж. Вот Вам Дровосек...
Well, here's the tin man...
√ оворишь как дровосек.
you sound like a lumberjack.
Железный Дровосек.
Mm, the tin woodsman.
Мама, это правда Железный Дровосек?
Mama, it's really him?
Фрэнк Митчелл по прозвищу Бешеный дровосек. в 1966 году.
Frank'The Mad Axeman'Mitchell escaped from prison, shot in the head and chest, bullets dug out of the body, dumped in the sea off Newhaven, 1966.
- Это Железный Дровосек?
Is that the Tin Man?
Железный дровосек.
Tin Man.
Этот жук-дровосек сильно рискует.
already, they beg their mother for solid food, but there's still only milk on offer.