Другу Çeviri İngilizce
10,557 parallel translation
Мы должны пойти другу навстречу.
We need to shake hands on this.
Давай набухаемся и расскажем друг другу наши слезливые истории.
Let's get trashed and tell each other our sob stories.
Мы должны прекратить мешать друг другу.
We have to stop corrupting each other.
Так это, нашему общему другу нужно подружиться с с другой медсестрой, потому что в следующий раз, когда ему понадобится помощь, меня здесь не будет.
As in, our mutual friend is gonna have to get friendly with another nurse, because the next time he needs help at the hospital, I won't be here.
Теперь, если Вы меня извините, я должен нанести визит старому другу.
Now, if you'll excuse me, I have to pay a visit to an old friend.
Все мы перережем друг другу глотки. застряв в потоке времени.
Having all of us at each other's throats while being stranded in the Time Stream.
Сейчас мы можем помочь друг другу.
Now, we can help each other.
Когда двое "дают друг другу пять" сверху, а молодая леди в это время...
It's when two chaps high-five at the top, then the young lady...
Что, ты желаешь вернуться назад к своему новому другу?
What, are you anxious to get back to your new friend?
Каждый из нас задолжал кое-что друг другу.
We each possess someone of great value to the other.
Я скучаю по моему лучшему другу, Алекс.
I miss my best friend, Alex.
Так, я знаю что у вас обоих есть многое, что вы на самом деле хотите сказать друг другу...
Well, I know you both have a lot you really wanna say to each other...
Просто скажите что-нибудь друг другу.
Just say something to each other.
Наша любовь друг к другу бесценна.
Our love for each other is a precious thing.
кем вам была Тамика Уивер, и почему вы друг другу звонили?
Who was Tamika Weaver to you, and why were you calling each other?
Я знала, что он снова принимал наркотики Я позвонила другу из программы
I knew he was using again, so I called a friend from the program.
Когда кто-то из нас начинает с кем-то встречаться, можем мы просто сообщать это друг другу?
If either of us starts seeing someone, can we just tell each other, okay?
Мы стараемся не переходить дорогу друг другу, а вот ты похоже через чур зарвался.
We try to stay out of each other's way, but you may have screwed that up too.
Ну ладно. Обращаться друг к другу как будем?
How do things work around here?
Авраам, знаю, мы не доверяем друг другу, но давай оставим прошлое позади.
Abraham, I know we don't trust each other, but let's put that behind us.
Прикрывать друг другу спины.
Clear your lines of fire.
Вы пытаетесь выяснить, что они говорят друг другу во время сражения?
You're trying to figure out what they're saying to each other during the battle?
У меня есть план, который принесет нам богатство и счастье, но для этого мы должны доверять друг другу. Ты со мной?
Look, I got a plan that'll make us both rich and happy, but it means that I gotta trust you and you gotta trust me.
- Мы больше не задаем друг другу такие вопросы.
I thought we weren't supposed to ask each other those kind of questions.
Я всегда знал, что мы суждены друг другу.
I have always known that we were fated to be together.
Потому что мы были суждены друг другу.
- Because we were right for each other. - Mm-hmm.
Я еду домой к лучшему другу.
I'm heading to the best friend's house right now.
А откуда вы друг другу знаете?
So, how do you two, uh, know each other?
Если мы вместе надолго, то надо друг другу доверять.
All right, if we're gonna be in this for the long haul, we got to be 100 with each other.
Я позвонил своему другу из полиции и попросил проверить ее.
I called this cop friend of mine, huh? Asked him to do a background check.
Не то, чтобы мы много о чем друг другу рассказывали.
It's not like we mentioned a lot of things to each other.
Я не могу вспомнить последний раз, когда ты и отец говорили друг другу что-то милое.
I can't remember the last time you and Dad said something nice to each other.
Не верится, что ты не заходил к другу.
I can't believe you haven't come to see your old pal.
Знаешь, что произойдёт, если их поднести друг к другу?
You know what happens when you put those together, right?
Мы договорились, что больше не позволим друг другу делать именно такие вещи.
We agreed to not let each other do exactly this anymore.
У вас обоих есть светлые чувства друг к другу.
You both have genuine feelings for each other.
Вам просто нужно рассказать друг другу, что вы чувствуете.
If you can just tell the other one how you feel.
Вы можете столько дать друг другу, стоит только...
Now, you both have so much to give, if you can just...
Просто помогаю другу.
I'm just helping out a friend.
Ты хоть понимаешь, что всему Рэйбёрн-хаус слышно, как ты и твоя пидорская армия трётесь херами друг другу о пищеводы?
Do you realize the whole goddamn Rayburn House Office Building can hear you and your twink army in here cock scraping each other's esophagi?
Мне нужно связаться с Капитаном Скоттом... его люди будут находится слишком близко друг к другу, и кто-то из них заразится, вирус распространится, как лесной пожар.
I need a line to Captain Scott... his people are gathering close together, and any of them are infected, the virus will spread like wildfire.
Они идут слишком близко друг к другу.
Those people are marching way too close together.
Теперь чуть помедленнее и как можно ближе друг к другу.
A bit smoother, and then very, very close together.
Она бы пожертвовала чем угодно и она это сделала... чтобы помочь другу.
She would've risked anything and did... to help a friend.
Мы же не писали друг другу письма.
It's not like we wrote letters to each other.
Извини, что откладываю нашу встречу, Сиси, но мне надо помочь другу.
Sorry to postpone our meeting, Cece, but I have a friend who needed my help.
Ты просто скучал по своему другу, да, Такер?
You just missed your friend, didn't you, Tucker, huh?
Теперь нет смысла скрывать наше сексуальное влечение к друг другу Которое всегда было между нами.
There's no reason to deny the deep sexual tension that's always been between us.
Думаю, вы подходите друг другу.
I think you and he would be an excellent match.
Разве вы с Кармен не рассказываете друг другу секреты?
Don't you and Carmen tell each other things?
Находясь под одной крышей, мы притянемся друг к другу.
Being under the same roof will literally force us together.