Душка Çeviri İngilizce
338 parallel translation
- Здравствуй, душка.
- Hello, my darling.
Ты душка, Эд.
You're sweet, Ed.
Дядя Вильям, ты душка.
Uncle William, you are wonderful.
- А он душка, хоть и моряк.
- Oh! He's nice for a sailor.
Душка...
He's charming...
Я думаю, вы должны положить его в больницу, душка.
I think you ought to take him to the hospital, ducky.
Душка, Ты помнишь миссис Буф из Лас Вегаса.
Ducky, you remember Mrs. Boothe from Las Vegas.
Душка вообще никогда не играет.
Ducky never plays either.
Пойдем с нами, Душка.
Oh, come along, Ducky.
Душка девочка, Сьюзи.
Atta girl, Susie.
Спасибо, ты - душка.
Thank you. You're a sweetheart.
В любом случае он - душка.
Anyway, all I know is that he's a darling old man.
Она душка, и он тоже.
She's tremendous, and him too.
Филипп, душка!
- Philippe, darling!
- Ритон просто душка.
Riton is nice.
Он просто душка.
He's very kind.
Целую руки, Душка!
Kissing hands.
Душка, можно поехать с вами?
Can I go with you, to lead the rhythm section.
Душка, ты всегда была своей в доску.
Puff out that match. Duska you were always a friend.
Душка, теперь я стал самостоятельным.
Duska, I am independent now.
- Ты восхитительна, дорогая душка.
- You ´ re lovely, dear soul.
Ты божественна, душка.
You ´ re spiritual, dear soul.
Немного. Прости, что клянчу. Ты душка.
I hate to ask you, but you're such a doll.
Ваш муж просто душка, к тому же красавец.
Your husband is very charming and very handsome. Well...
Какой же он душка.
Oh, he is such a sweet man.
Ты душка.
You're a darling.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
For, by the latest information, our soul Challenger has just broken the ring of evil the deep blue meanies have so righteously wrought.
Разве она не душка?
Ain't that a pretty one, though?
Брайан, душка, представляешь?
Brian, Liebling, did I tell you?
Ты душка.
You'r e a sweetheart.
- Спасибо, душка.
- Thanks a lot, sweetheart.
По-моему, он душка.
He sounds a perfect poppet to me.
Он душка, верно?
He's rather a poppet, isn't he?
Да, душка. 10 шиллингов с каждого.
That's all right, duckie. Alright chaps.
О, его играет Жан Габен. Душка. Я его обожаю.
... oh, Jean Gabin plays there.
Он просто душка.
He's a nice man.
¬ ы такой душка, доктор ƒжаффи! ¬ ы просто гений!
Dr. Jaffe, you're a genius.
Ты такая душка, когда сердишься.
You're pretty sexy when you get angry.
Ваш друг - просто душка.
Your friend was magnificent.
Просто душка!
What buns!
- Он - душка, никогда не спорит.
He's not at all contrary. "
Я всем так и говорю : Филипп - душка..
That's what I tell everyone :
Разве она не душка?
Isn't she a riot?
Он же такой душка.
He's so sweet.
Он душка. - Садовники странный народ.
- Gardeners are so weird.
- Мой племянник просто душка.
- He's adorable. My nephew's adorable.
Потому что наш куратор просто душка.
I was told it was no wind.
- Гомер, ты просто душка.
Homer, you're just a big sack of sugar.
Ты сказала душка, да?
You did say "sugar," right? - Uh-huh.
Остановись, Душка!
Can you hear me?
Какой душка.
what a sweetheart.