Дыма Çeviri İngilizce
804 parallel translation
Этой стране нужно меньше свежего воздуха и больше сигаретного дыма.
What this country needs is less ventilation and more smoke.
Главное - побольше дыма.
Lots of smoke.
Хорошо, если много дыма, рыба получается вкуснее.
- Smoke? Yes, sure. - A smoked fish will taste good.
Проснулся, а комната полна дыма.
I woke up, and the room was full of smoke.
Когда нет дыма, нет огня.
The day they stop talking, I tell you, it's all over.
Столько дыма без огня?
No fire with all that smoke?
Отныне, когда нам снова предстанет случай драться с ними, в воздухе будет полно порохового дыма.
From now on, when we fight with them, the air's gonna be full of gun smoke.
Его слова - это облако дыма перед глазами.
I say his words are smoke to cloud an old man's eyes.
Я отдал категорический приказ расстреливать всех поджигателей. Но даже здесь, в моем собственном штабе, я не могу избавиться от запаха дыма и гари!
I've given orders to shoot incendiaries and even here, you cannot cannot get the stink of smoke out of your nostrils!
На том берегу, над горой, вы видели столб дыма. { C : $ 00FFFF } Это была скрытая крепость Акидзуки.
Using a double has been done before.
Однажды, все это может исчезнуть в огромном столбе дыма и огненном шаре.
Then one day it could all be gone, in one big puff of smoke and ball of fire.
я видел много дыма вчера по пути сюда.
I saw lots of smoke on my way here yesterday.
Но дыма из трубы крематория не идёт
But there's no smoke coming from the chimney of the crematorium.
Поверьте, дыма не бывает без огня.
Believe me, where there's smoke, there's fire.
Я не вижу дыма.
I can't see no smoke.
Без дыма мы обречены.
Unless we keep the smoke burning, we'll die.
- А дыма не надо! - Надо!
The chimney doesn't smoke.
Потуши несколько факелов, здесь слишком много дыма.
Turn off some of those torches, there's too much smoke.
Я чувствую запах дыма!
I can smell smoke!
смола от дыма, частицы пыли.
Carbon from smoke and specks of dust.
От всего этого дыма, у меня ком в горле!
I've got a frog in my throat from all the stinking smoke!
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately.
В коридорах было столько дыма... что отчаявшимся жильцам пришлось прыгать сверху на раскрытый брезент.
- I haven't had time to set it up, but I thought it would look very nicely on the filing cabinet. - I was kidding. - Mr. Grant, uh,
Сигареты для вашего здоровья, без дыма и без запаха!
A cigarettes for your health, without smoke and smell!
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Двести тысяч денег ЮНИТ сгорели в клубе дыма!
Twenty thousand pounds of UNIT money gone up in a puff of smoke!
От дыма у меня грубеет голос.
Smoke ruin my voice.
Полагаю, в облаке дыма?
In a puff of blue smoke, I suppose?
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар.
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
"И упадет с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и из дыма выйдет саранча на землю, а зубы у ней, как у львов". Да ну!
"The big star shall fall burning from the sky and the locusts shall have teeth like lions." Really!
Слишком много дыма.
There's too much smoke.
Ќаверн € ка получит знак отличи € за это. Ќе спрашивайте, за что именно. ровь, огонь, лубы дыма.
He's probably getting a citation, don't ask, what a story,
- Слушай, - дыма без огня не бывает, такие мы уж и святые, не из киевских ли царей потомки...
Listen : there's no smoke without fire. You're a real saint. Maybe you're descended from a tsar of Kiev Rus, or...
Нет, даже дыма не выносила, я на кухню выходил.
No, she could not stand a smoke. I always went to the kitchen.
Пусть этот горящий огонь прогонит несчастья, и как он покрывает себя спиралями дыма, пусть накроет нас облаками.
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke, let it cover us with clouds.
Вместо белков и нуклеиновых кислот мы получим только смесь тумана и дыма.
Instead of making proteins and nucleic acids all we make is smog, a backwards step.
Столб дыма находился точно в том месте, где мы предполагали вулкан.
The plume was in exactly the position of one of the suspected volcanoes.
И достаточно взорвать лишь малую их долю, чтобы наступила ядерная зима, вероятная глобальная климатическая катастрофа, которая возникнет из-за дыма и пыли, выброшенных в атмосферу горящими городами и нефтяными заводами.
And it would require the detonation of only a tiny fraction of them to produce a nuclear winter the predicted global climatic catastrophe that would result from the smoke and dust lifted into the atmosphere by burning cities and petroleum facilities.
Хорошо, если она и так ошибается, зачем выпускаешь столько дыма, Стева?
If she misses her cue, that's all right.
Тот день положил начало моей дружбе с Себастьяном - вот как получилось, что роскошным июньским утром я лежал рядом с ним в тени высоких вязов и провожал взглядом облачко дыма, срывающееся с его губ и тающее вверху среди ветвей.
That day was the beginning of my friendship with Sebastian. And thus, it came about that morning in June that I was lying beside him in the shade of the high elms watching the smoke from his lips drift into the branches.
От дыма проснулся.
Woke up from the smoke.
Продыху нет от дыма.
Can't breathe because of the smoke.
- Нет дыма без огня.
There's no smoke without fire.
Там нет дыма.
There's no smoke.
мы уже станем жить в чистых городах, без дыма и грязи.
We will live in clean cities, no smoke, no waste.
Слишком много дыма.
There is too much smoke.
Ну да, а потом он исчез, оставив струйку дыма.
And then he vanished out there, I suppose, with a puff of smoke and like a clap of...
Клубы дыма... Реки крови... Одного пса Идзо будет недостаточно!
One dog like Okada Izo isn't enough!
Пожар - это там, где много дыма.
I have a feeling that when I go to sleep tonight, three ghosts are going to visit me.
кашляет от дыма
First of all I would like to have breakfast with you..
Дай немного дыма.
And give me some smoke.