Ездить Çeviri İngilizce
2,320 parallel translation
Ария нужно ездить в город.
Why do you think? Aria needs a ride into the city.
И потом мы потеряли интернет-сигнал, а этот парень стал ездить вокруг нас, как акула.
And then we couldn't get a signal, and that guy starts circling us like a shark.
Зачем он продолжает ездить в Японию?
Why does he keep going to Japan?
Не забывай, на следующей неделе ты будешь ездить один.
Don't forget, you're driving solo next week.
Или... или можешь ездить на своём велосипеде.
Or... or you... or you could ride your bike.
Мэнди придётся ездить в школу с этим знаком на двери.
Mandy's got to drive to school with this sign on there.
Кайл умеет ездить на механике? Трайбер ничего не позволит нам сделать без Хауса.
Can Kyle drive stick? ♪ And I'm sure I've had enough ♪ ♪ she sends me comfort coming in from above ♪
Зои, люди заболевают и умирают, но они так же рождаются и они учатся ездить на велосипеде... влюбляются.
Zoe, people get sick and they die, but they're also born and they learn to ride a bike and... fall in love.
Почему они вообще разрешают ездить на них в магазинах?
Why do they even allow those things in stores?
Посмотрите на него! У него нет права ездить на скутере!
He's got no right to be on a rascal!
Как нам заставить людей понять что между терпимым отношением к полноте и позволением толстым людям ездить нам по головам существует разница?
How can we make people see the difference between being sensitive to obesity and letting fat people walk all over us?
Это будет настоящий министр со всеми примочками : будешь посылать на хер завтраки в дубайских отелях, ездить по секретным российским секс-шопам,...
This is the proper Foreign Secretary with all the perks, fuck off breakfasts at Dubai hotels, tours of secret Russian sex shops.
Мы не можем ездить в первом классе - это политический суицид - это как посрать за алтарем.
We can't do first class, it's career suicide, you might as well do a shit in the aisle.
окей. мы будем ездить кругами
Fine, we'll drive in circles then.
Не понимаю, какой толк нам ездить по следам его подвигов.
I don't see what good we're doing just trailing after his mayhem.
И тебе не захочется все время ездить на другой конец города.
And you don't want to always be driving across town.
Не каждый день мне приходится ездить на чём-то таком.
It's not every day I get to ride on one of these.
Сейчас конец лета и отсутствуют нужные вещи для моего офиса, так что я собираюсь ездить туда-сюда в город все больше и больше.
It's the end of the summer, and things are heating up for me at the office so I'm gonna be going back and forth to the city more and more.
Просто, никому не разрешено ездить по этой дороге без разрешения.
It's just that nobody's allowed to drive on that road without permission.
Четырем велосипедистам Апокалипсиса не волнует на чем ездить.
Four Cyclists of the Apocalypse doesn't have the same ring to it.
Мы будим ездить на чертову работу вместе.
We're gonna drive to fucking work together.
Не пришлось далеко ездить, так как ты тот, кто сделал это.
Doesn't have to travel very far when you're the one who did it.
Ты же ненавидишь ездить в снег ".
GOOD SHOW TODAY. IT'S SNOWING LIKE CRAZY HERE.
Вы просто продолжите ездить на мотоциклах, заниматься незащищенным сексом и голосовать против бесплатного медицинского обеспечения.
You're just gonna keep on riding motorcycles, having unprotected sex and voting against free health care.
Мамуля, мне придётся ездить в автобусе в костюме каждый день.
Mammy, I have to get the bus into town every day dressed like this.
Я никогда не хотела ездить на ней.
I never wanted to drive it!
Смотрите, я не горжусь собой, но по некоторой причине, я продолжала ездить на их милой машине.
Look, I'm not proud of myself, but for some reason, I just kept driving their sweet ride.
Я ненавижу себя, за то, что не разрешила вам ездить на ней в первую очередь.
I hate myself for not telling you to drive it in the first place.
Я бы не отказалась ездить на одной машине с Энди.
I don't know, I wouldn't mind carpooling every day with Andy.
Эй, ты не можешь ездить на велосипеде по тротуару.
Hey, you can't ride a bike on the sidewalk.
Тьi вроде такая молодая а уже можешь ездить иа машиие
I'm so young, and yet I can drive my own car.
Как ты думаешь, может, это наша судьба - до конца своих дней ездить в отпуск вместе?
Do you think we're just destined to always go on holiday with each other for the rest of our lives? Maybe.
Короче, очевидно, замужем ты или нет, ты любил ездить не один, а?
Okay, obviously, married or not, you definitely like to have company on the road, huh?
Может быть, он заставлял его ездить в поисках его дурацкой куртки, его тупой, третьесортной, всю в сердечки курткой.
Maybe he made him drive around looking for his stupid coat, his stupid, third grade, heart-splattered coat.
Ездить всё время за "скорой" или этот жуткий покой?
All the time going back and forth... with the ambulance, or this eerie calm?
Он только шутил, что теперь может бесплатно ездить на поезде.
Instead he kept joking that he could ride the train for free.
- Кстати, ездить повсюду и выискивать супергероя, у тебя официально самая клевая работа в мире.
- By the way, driving around looking for a rogue superhero, you officially have the coolest job in the world.
Ездить с полупустым баком да ещё и зимой - это безответственно.
I mean, driving around on less than half a tank of gas, and in the winter, is irresponsible.
Правительство же хочет назвать его "кое-где-дорожником" и указать места, где вам можно ездить на нём.
The government wants to call it an S.T.V.- - a some terrain vehicle- - tell you where you're supposed to drive it.
Вам нельзя ездить на нём по общественным дорогам.
You're not allowed to drive it on public roads. Why?
Сколько раз ты разрешал новобранцу ездить за рулем, пока был инструктором?
How many times have you let a rookie drive, while you've been a training officer?
- А теперь она научилась сама ездить.
- Now she bikes without training wheels.
Кармен, ты же умеешь ездить быстро, да?
Carmen, you can drive fast, yeah?
Если через месяц не смогу ездить, я потеряю право голоса.
If I'm not riding in a month, I lose my vote.
Итак, у нас есть свидетельство, что жертва, Роза Торрес, могла ездить на велосипеде в ту ночь, когда была убита.
So, we have evidence that the victim, Rosa Torres, might have ridden a bike the night she was killed.
- Можно? Хочу узнать, что такое ездить.
I wish I knew how to drive.
Я имею ввиду, я люблю машины, так я должен ездить чуточку быстрее, я думаю.
I mean, I love cars, so I should go a LITTLE faster, I think.
Если же вы отдадите их нам, они целый день будут ездить по городу.
If you let us have the vans, they drive around town all day.
Один идиот лжет про свою личную жизнь, у другого Феррари, который уже годами "в ремонте", а придурок номер три - голивудский каскадер, которому становиться плохо, если ездить назад на гольф-карте.
One idiot lies about his sex life, the other dumbbell has a Ferrari "in the shop" for years, and moron number three is a Hollywood stunt car driver who gets sick when he rides backwards in the golf cart.
Нам не нужна спортивная машина, чтобы ездить сюда.
We don't need a sports car to get out here.
Я мог бы ездить на автобусе каждый день.
I can bus it every day.